Ezequiel 4
Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs ARIB
1 We Fɔ wìla na pye fɔ: «Mboro wo na, sɛnwee pyɔ, tofa pyɔ lɛ maa tɛgɛ ma yɛɛ yɛgɛ sɔgɔwɔ, ma Zheruzalɛmu ca kacɛn wi gbegele wa wi na.
1 Tu pois, ó filho do homem, toma um tijolo, e pô-lo-ás diante de ti, e grava nele uma cidade, a cidade de Jerusalém;
2 Maga gbegele maga naga ndɛɛ juguye pè pan ma maliŋgbɔɔnlɔ cɛnsaga kan maga yɔn tɔn, ma mboro wa lugusara ki tanla, ma tara gbogolo tinndiye ca ki mbogo ki na, ma maliŋgbɔɔnlɔ ŋgbelege tɛgɛ ma ca ki maga, ma mbogo jaanriyaara gbegele ca mbogo ki mɛgɛ ni.
2 e põe contra ela um cerco, e edifica contra ela uma fortificação, e levanta contra ela uma tranqueira; e coloca contra ela arraiais, e põe-lhe aríetes em redor.
3 Ko puŋgo na, ma tugurɔn paparapa ka lɛ, maga tɛgɛ paa mbogo yɛn mboro naa ca ki sɔgɔwɔ pi ni. Ma yɛgɛ wa ki yeri, mɔɔ yɛngɛlɛ ke kan ki na, maa ki wele. Ki yaa pye ndɛɛ juguye pè maliŋgbɔɔnlɔ cɛnsaga kan maga yɔn tɔn. Mboro ma yɛn ŋa wì pan ma to ca ki na maga yɔn tɔn. Ki kala li yaa pye paa kacɛn yɛn Izirayɛli woolo pe kan.
3 Toma também uma sertã de ferro, e põe-na por muro de ferro entre ti e a cidade; e olha para a cidade, e ela será cercada, e tu a cercarás; isso servirá de sinal para a casa de Israel.
4 «Ko puŋgo na, ma sinlɛ ma kamɛŋgɛ kɛɛ ki na. Mbɔɔn ta ma yɛn ma sinlɛ ki kɛɛ ki na, ma yaa Izirayɛli wunluwɔ tara woolo pe kambasinnde ti go kala li lɛ; ma yaa yere pe kapere ti go kala li ni, mbe yala piliye yɔn ŋga ma yaa pye mbe sinlɛ ki ni.
4 Tu também deita-te sobre o teu lado esquerdo, e põe sobre ele a iniqüidade da casa de Israel; conforme o número dos dias em que te deitares sobre ele, levarás a sua iniqüidade.
5 Yɛlɛ yɔn ŋga pè pye wa kambasinnde ti ni, ko piliye yɔn nuŋgba ko mi yaa kan ma yeri. Kì pye ma, ma yaa yere Izirayɛli woolo pe kapere ti go kala li ni fɔ sa gbɔn piliye cɛnmɛ taanri naa nafa tijɛrɛ ma yiri kɛ (390).
5 Pois eu fixei os anos da sua iniqüidade, para que eles te sejam contados em dias, trezentos e noventa dias; assim levarás a iniqüidade da casa de Israel.
6 Na ko wagati wo ka ka sa kɔ sanga ŋa ni, ma yaa kanŋga mbe sinlɛ ma kalige kɛɛ ki na, mbe yere Zhuda wunluwɔ tara woolo pe kapere ti go kala li ni sa gbɔn fɔ piliye nafa shyɛn. Yɛlɛ nuŋgba nuŋgba pyew li yɛn ma taanla piliye nuŋgba nuŋgba ni.
6 E quando tiveres cumprido estes dias, deitar-te-ás sobre o teu lado direito, e levarás a iniqüidade da casa de Judá; quarenta dias te dei, cada dia por um ano.
7 «Kona, mɛɛ ma yɛgɛ ki kan Zheruzalɛmu ca ki na, ko ŋga pè maliŋgbɔɔnlɔ cɛnsaga kan maga yɔn tɔn we. Mɛɛ ma kɛwaga ki yirige maga sin wa ca ki yeri, ma Yɛnŋɛlɛ yɔn sɛnrɛ yo ma wa ki na.
7 Dirigirás, pois, o teu rosto para o cerco de Jerusalém, com o teu braço descoberto; e profetizarás contra ela.
8 Wele, mi yaa ma pɔ mana ni, jaŋgo maga ka ya mbe wa mbe kanŋga kɛɛ ka na, mbe kari ka na, fɔ maliŋgbɔɔnlɔ cɛnsaga ki yaa Zheruzalɛmu ca ki yɔn tɔn piliye yɔn ŋga na, ki sa ki yɛɛ yɔn fili.
8 E eis que porei sobre ti cordas; assim tu não te voltarás dum lado para o outro, até que tenhas cumprido os dias de teu cerco:
9 «Koni yiri ma bile, naa ɔrizhi, naa yara fire, naa yara yɛnrɛ, naa shɔgɔlɔ konaa bile ŋa wi ma sheli wa lɛ, mari pinlɛ ti yɛɛ ni cɔgɔ nuŋgba ni, mari pye buru. Wo wi yaa pye ma yaakara piliye cɛnmɛ taanri naa nafa tijɛrɛ ma yiri kɛ (390) yan fuun ma yaa pye yi ni, mbɔɔn ta sinlɛsaga ma kanŋgaga ki na.
9 E tu toma trigo, e cevada, e favas, e lentilhas, e milho miúdo, e espelta, e mete-os numa só vasilha, e deles faze pão. Conforme o número dos dias que te deitares sobre o teu lado, trezentos e noventa dias, comerás disso.
10 Yaakara nda ma yaa la kaa, pilige nuŋgba nuŋgba pyew ti yaa pye buru giramu cɛnmɛ shyɛn (200). Wo wi yaa pye ma pilige nuŋgba yaakara re.
10 E a tua comida, que hás de comer, será por peso, vinte siclos cada dia; de tempo em tempo a comerás.
11 Ma yaa kaa ma tɔnwɔɔ pi taanla fun. Pilige nuŋgba nuŋgba pyew, litiri nuŋgba ma yaa wɔ. Po pi yaa pye ma pilige nuŋgba tɔnwɔɔ we.
11 Também beberás a água por medida, a sexta parte dum him; de tempo em tempo beberás.
12 Ma yaa kaa ma yaakara ti sori paa ɔrizhi wɔn yɛn. Sɛnwee fiwara ma yaa kaa nii wa kasɔn ki ni, mbaa ma yaakara ti foo leele pe ni fuun pe yɛgɛ na.»
12 Tu a comerás como bolos de cevada, e à vista deles a assarás sobre o excremento humano.
13 A Yawe Yɛnŋɛlɛ lì sho naa fɔ: «Mi yaa ka Izirayɛli woolo pe gbɔn mbe pe jaraga cɛngɛlɛ ŋgele sɔgɔwɔ, pa pe yaa kaa pe yaakara nda fyɔngɔ ni ti kaa wa ke sɔgɔwɔ ma.»
13 E disse o Senhor: Assim comerão os filhos de Israel o seu pão imundo, entre as nações, para onde eu os lançarei.
14 Kona, a mì sho fɔ: «E, we Fɔ, Yawe Yɛnŋɛlɛ, maga lɛ na puwɛn sanga wi na fɔ ma pan ma gbɔn nala, mi fanla yɛɛ tɛgɛ fyɔngɔ ni fyew wa na kotogo na. Yaayogo ŋga kì ku ki yɛ nakoma ŋga cɛngɛ gbo, mi fa ka ka fyew; kara nda ti yɛn fyɔngɔ ni, ta fa ye wa na yɔn fyew.»
14 Então disse eu: Ah Senhor Deus! eis que a minha alma não foi contaminada: pois desde a minha mocidade até agora jamais comi do animal que morre de si mesmo, ou que é dilacerado por feras; nem carne abominável entrou na minha boca.
15 A lì silan yɔn sogo ma yo fɔ: «Mì yɛnlɛ ki na ma nafire lɛ sɛnwee fire ti yɔnlɔ, maa ma yaakara ti sori ti na.»
15 Então me disse: Vê, eu te dou esterco de bois em lugar de excremento de homem; e sobre ele prepararás o teu pão,
16 A lì silan pye naa fɔ: «Sɛnwee pyɔ, mi yaa ti yaakara wogo ki ŋgban wa Zheruzalɛmu ca ki ni. Leele pe yaa kaa pe yaakara ti taanla jɛgɛlɛ jɛgɛlɛ mbaa ti kaa jatere piriwɛn ni; pe yaa kaa pe tɔnwɔɔ pi taanla jɛɛnnjɛnri mbaa pi woo, pe nawa pi ni pì tanga pe na.
16 Disse-me mais: Filho do homem, eis que quebrarei o báculo de pão em Jerusalém; e comerão o pão por peso, e com ansiedade; e beberão a água por medida, e com espanto;
17 Yaakara naa tɔnmɔ pi ni, ti yaa ka kɔ pe yeri fɔ pe sunndo wila kɔɔn pe na; pe yaa ka cɔgɔ cɔgɔ pe kajɔgɔrɔ ti kala na.»
17 até que lhes falte o pão e a água, e se espantem uns com os outros, e se definhem na sua iniqüidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.