Êxodo 15
Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs VC
1 Kona, a Moyisi naa Izirayɛli woolo pe ni, pè sigi yurugo ŋga ki kɔ ma Yawe Yɛnŋɛlɛ li gbɔgɔ ma yo fɔ:
1 Então Moisés e os israelitas entoaram em honra do Senhor o seguinte cântico: "Cantarei ao Senhor, porque ele manifestou sua glória. Precipitou no mar cavalos e cavaleiros.
2 Yawe Yɛnŋɛlɛ lo li yɛn na fanŋga ye,
2 O Senhor é a minha força e o objeto do meu cântico; foi ele quem me salvou. Ele é o meu Deus - eu o celebrarei; o Deus de meu pai - eu o exaltarei.
3 Yawe Yɛnŋɛlɛ li yɛn malaga gbɔnfɔ gbɔɔ.
3 O Senhor é o herói dos combates, seu nome é Javé.
4 Yawe Yɛnŋɛlɛ lì Farawɔn wi malaga gbɔn wotoroye, naa wi maliŋgbɔɔnlɔ pe ni fuun pe jaanri wa kɔgɔje wi ni.
4 Lançou no mar os carros do faraó e o seu exército; a elite de seus combatentes afogou-se no mar Vermelho;
5 Tɔnmɔ mba pi maa yinrigi na tuun pì toro pe go na.
5 o abismo os cobriu; afundaram-se nas águas como pedra.
6 Yawe Yɛnŋɛlɛ, yawa gbɔɔ yɛn ma ni!
6 A vossa {mão} direita, ó Senhor, manifestou sua força. Vossa direita aniquilou o inimigo.
7 Ma gbɔgɔwɔ mba pì wɛ yaraga ki ni fuun ki na pi fanŋga na,
7 Por vossa soberana majestade derrotais vossos adversários; desencadeais vossa cólera, e ela os consome como palha.
8 Ma wɔnwɔn tifɛlɛgɛ ki fanŋga na, tɔnmɔ pì gbogolo pi yɛɛ na.
8 Ao sopro de vosso furor amontoaram-se as águas; levantaram-se as ondas como muralha, solidificaram-se as vagas no coração do mar.
9 We juguye pàa pye na yuun fɔ:
9 Dizia o inimigo: perseguirei, alcançarei, repartirei o despojo, satisfarei meu desejo de vingança, desembainharei a espada, minha mão os destruirá.
10 Ɛɛn fɔ, mboro wo na Yawe Yɛnŋɛlɛ, mɔ̀ɔ yɔn tifɛlɛgɛ ki fɛ,
10 Ao sopro de vosso hálito o mar os sepultou; submergiram como chumbo na vastidão das águas.
11 Yawe Yɛnŋɛlɛ, yarisunndo ti ni fuun ti ni, kikiin ki yɛn ma taanla ma ni?
11 Quem entre os deuses é semelhante a vós, Senhor? Quem é semelhante a vós, glorioso por vossa santidade, temível por vossos feitos dignos de louvor, e que operais prodígios?
12 Kapyege nuŋgba mà pye ma fanŋga ki ni,
12 Apenas estendestes a mão, e a terra os tragou.
13 Ma ndanlawa pi kala na,
13 Conduzistes com bondade esse povo, que libertastes; e com vosso poder o guiastes à vossa morada santa.
14 Cɛngɛlɛ sanŋgala kège wogo ki logo, a kaa seri fyɛrɛ ti kala na.
14 Ao ouvir isso, estremeceram os povos. Um pavor imenso apoderou-se dos filisteus;
15 Edɔmu tara teele pe sunndo wì kɔn pe na.
15 os chefes de Edom ficaram aterrados; a angústia tomou conta dos valentes de Moab; tremeram de medo todos os habitantes de Canaã.
16 Jatere pirindorogo naa fyɛrɛ gbɔrɔ la pe yigi.
16 Caíram sobre eles o terror e a angústia, o poder do vosso braço os petrificou, até que tivesse passado o vosso povo, Senhor até que tivesse passado o povo que adquiristes para vós.
17 Ma yaa kari we ni sa we pye we cɛn wa ma yanwiga ki na,
17 Conduzi-lo-eis e o plantareis na montanha que vos pertence, no lugar que preparastes para vossa habitação, Senhor, no santuário, Senhor, que vossas mãos fundaram.
18 Yawe Yɛnŋɛlɛ li yɛn wunluwɔ, fɔ sanga pyew.
18 O Senhor é rei para sempre, sem fim!"
19 Farawɔn wi shɔnye, naa wi malaga gbɔnwotoroye konaa wi shɔn lugufɛnnɛ pàa ye wa kɔgɔje wi ni sanga ŋa ni, Yawe Yɛnŋɛlɛ làa kɔgɔje tɔnmɔ pi sɔngɔrɔ maa wa pe na, a pì pe li. Ɛɛn fɔ, woro Izirayɛli woolo, wàa tanga tawara na ma kɔgɔje wi kɔn ma yiri.
19 Os cavalos do faraó, com efeito, entraram no mar com seus carros e seus cavaleiros, e o Senhor os envolveu nas águas, enquanto os israelitas passaram a pé enxuto o leito do mar.
20 Kona, a Arɔn wi njɔ Miriyamu ŋa wìla pye Yɛnŋɛlɛ yɔn sɛnrɛ yofɔ, wì si pimbile kpɛkpɛlɛkpɛ la lɛ nali gbɔɔn. A jɛɛlɛ sanmbala pe ni fuun pè si pan pimbigile kele ni ma taga wi na, na ke gbɔɔn na yoo.
20 A profetisa Maria, irmã de Aarão, tomou seu tamborim na mão, e todas as mulheres seguiram-na dançando com tamborins.
21 A Miriyamu wì si yurugo le, a Izirayɛli woolo sanmbala pe nɛɛ ki shoo wi yɔn na fɔ:
21 Maria as acompanhava entoando: "Cantai ao Senhor, porque fez brilhar a sua glória, precipitou no mar cavalos e cavaleiros!"
22 Ko puŋgo na, a Moyisi wì si ti a Izirayɛli woolo pè yiri wa Kɔgɔje yɛɛn wi tanla ma kari wa Shuri gbinri wi ni. Pàa tanga pe piliye taanri pe sila tɔnmɔ ta mbe wɔ.
22 Moisés fez partir os israelitas do mar Vermelho e os dirigiu para o deserto de Sur. Caminharam três dias no deserto, sem encontrar água.
23 A pè si saa gbɔn wa laga ŋga pàa pye na yinri Mara. Tɔnmɔ mba pàa saa yan wa, pe sila ya mbe pa wɔ, katugu pìla pye ma sori. A pè sigi laga ki mɛgɛ taga naga yinri Mara (ko kɔrɔ wo ŋa sorowo).
23 Chegaram a Mara, onde não puderam beber de sua água, porque era amarga, de onde o nome de Mara que deram a esse lugar.
24 Kona, a leele pe nɛɛ kɔngɔri Moyisi wi na, na yuun fɔ: «Yiŋgi we yaa wɔ?»
24 Então o povo murmurou contra Moisés: "Que havemos de beber?"
25 A Moyisi wì si Yawe Yɛnŋɛlɛ li yɛnri ŋgbanga li pe saga. A lì si kanŋgekɔngɔ ka naga wi na, a wì sigi lɛ maga wa wa tɔnmɔ pi ni; a tɔnmɔ pì si kanŋga ma tanla.
25 Moisés clamou ao Senhor, e o Senhor indicou-lhe um madeiro que ele jogou na água. E esta tornou-se doce. Foi nesse lugar que o Senhor deu ao povo preceitos e leis, e ali o provou.
26 mɛɛ pe pye fɔ: «Na ye kaa nuru jɛŋgɛ mi ŋa Yawe Yɛnŋɛlɛ, ye Yɛnŋɛlɛ na yeri, mbaa ŋga ki yɛn ma sin ki piin na yɛgɛ na, na yaga nuŋgbogolo jan mbaa na ŋgasegele ke nuru konaa mbaa tanri na kondɛgɛŋgɛlɛ ke na, pa mi se ka yama mba mìla wa Ezhipiti tara fɛnnɛ pe na pa wa ye na. Katugu muwi mi yɛn Yawe Yɛnŋɛlɛ na li maa ye sagala.»
26 Disse-lhe: "Se ouvires a voz do Senhor, teu Deus, e fizeres o que é reto aos seus olhos, se inclinares os ouvidos às suas ordens e observares todas as suas leis, não mandarei sobre ti nenhum dos males com que acabrunhei o Egito, porque eu sou o Senhor que te cura."
27 Ko puŋgo na, a Izirayɛli woolo pè si kari ma saa gbɔn wa Elimu laga ki na. Puluyo kɛ ma yiri shyɛn la pye wa, konaa sɛngɛndire nafa taanri ma yiri kɛ ni. A pè si pe paara yinrɛ ti kankan wa tɔnmɔ pi tanla ma cɛn le.
27 E chegaram a Elim, onde havia doze fontes de água e setenta palmeiras; e ali acamparam junto das águas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.