Amós 3

Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Yoro Izirayɛli woolo wele, yoro mbele Yawe Yɛnŋɛlɛ làa ye yirige wa Ezhipiti tara, li yɛn na sɛnrɛ nda yuun na waa ye na, na waa ye sege lomboŋgo ki na, yeri logo.
1 Ouvi a palavra que o Senhor fala contra vós outros, filhos de Israel, contra toda a família que ele fez subir da terra do Egito, dizendo:
2 Yawe Yɛnŋɛlɛ lì yo fɔ:
2 De todas as famílias da terra, somente a vós outros vos escolhi; portanto, eu vos punirei por todas as vossas iniquidades.
3 Leele shyɛn mbe ya mbaa tanri ja,
3 Andarão dois juntos, se não houver entre eles acordo?
4 Jara wi maa kuunru wa kɔlɔgɔ ki ni,
4 Rugirá o leão no bosque, sem que tenha presa? Levantará o leãozinho no covil a sua voz, se nada tiver apanhado?
5 Mɛrɛ mbe ya sannjɛlɛ li yigi tara,
5 Cairá a ave no laço em terra, se não houver armadilha para ela? Levantar-se-á o laço da terra, sem que tenha apanhado alguma coisa?
6 Pe ma mbanlaga win wa ca nawa mbe leele pe yɛri malaga wogo na,
6 Tocar-se-á a trombeta na cidade, sem que o povo se estremeça? Sucederá algum mal à cidade, sem que o Senhor o tenha feito?
7 Ki pyelɔmɔ nuŋgba pi na fun, we Fɔ, Yawe Yɛnŋɛlɛ le, li se kala la pye,
7 Certamente, o Senhor Deus não fará coisa alguma, sem primeiro revelar o seu segredo aos seus servos, os profetas.
8 Na jara wiga kuuru,
8 Rugiu o leão, quem não temerá? Falou o Senhor Deus, quem não profetizará?
9 Yaa ki yari wa Asidɔdi ca wunluwɔ yinrɛ to naa Ezhipiti tara wunluwɔ yinrɛ ti ni fɔ:
9 Fazei ouvir isto nos castelos de Asdode e nos castelos da terra do Egito e dizei: Ajuntai-vos sobre os montes de Samaria e vede que grandes tumultos há nela e que opressões há no meio dela.
10 Yawe Yɛnŋɛlɛ lì yo fɔ:
10 Porque Israel não sabe fazer o que é reto, diz o Senhor , e entesoura nos seus castelos a violência e a devastação.
11 Ki kala na, we Fɔ, Yawe Yɛnŋɛlɛ pa lì yo yɛɛn fɔ:
11 Portanto, assim diz o Senhor Deus: Um inimigo cercará a tua terra, derribará a tua fortaleza, e os teus castelos serão saqueados.
12 Pa Yawe Yɛnŋɛlɛ lì yo yɛɛn fɔ:
12 Assim diz o Senhor : Como o pastor livra da boca do leão as duas pernas ou um pedacinho da orelha, assim serão salvos os filhos de Israel que habitam em Samaria com apenas o canto da cama e parte do leito.
13 We Fɔ, Yawe Yɛnŋɛlɛ, Yɛnŋɛlɛ na yawa pi ni fuun fɔ lì yo fɔ:
13 Ouvi e protestai contra a casa de Jacó, diz o Senhor Deus, o Deus dos Exércitos:
14 ‹Pilige ŋga ni mi yaa Izirayɛli woolo pe le jɔlɔgɔ
14 No dia em que eu punir Israel, por causa das suas transgressões, visitarei também os altares de Betel; e as pontas do altar serão cortadas e cairão por terra.
15 Yinrɛ nda pè kan were sanga mɛgɛ ni, naa nda pè kan kanga mɛgɛ ni, mi yaa ka ti ni fuun ti jaanri.
15 Derribarei a casa de inverno com a casa de verão; as casas de marfim perecerão, e as grandes casas serão destruídas, diz o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.