1 Tessalonicenses 1
Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs VC
1 Mi Pɔli, naa Silivɛn konaa Timote, woro wège sɛwɛ ŋa wi pye maa torogo yoro Tesaloniki ca legilizi woolo ye kan. Yoro mbele yè pye we To Yɛnŋɛlɛ lo naa we Fɔ Zhezu Kirisi pe woolo we. Yɛnŋɛlɛ sa yinmɛ naa yɛyinŋge kan ye yeri!
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. A vós, graça e paz!
2 We maa Yɛnŋɛlɛ li shari sanga pyew ye ni fuun ye kala na, na yɛnri ye kan suyi.
2 Não cessamos de dar graças a Deus por todos vós, e de lembrar-vos em nossas orações.
3 We maa nawa tuun sanga pyew kagala ŋgele ye maa piin wa ye tagawa pi ni ke na we To Yɛnŋɛlɛ li yɛgɛ na, naa ye ndanlawa pi maa tunŋgo ŋga piin, konaa jigi jɛnŋɛ ŋa yè taga we Fɔ Zhezu Kirisi wi na we.
3 Com efeito, diante de Deus, nosso Pai, pensamos continuamente nas obras da vossa fé, nos sacrifícios da vossa caridade e na firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, sob o olhar de Deus, nosso Pai.
4 Sefɛnnɛ, wège jɛn ma yo ye yɛn ma Yɛnŋɛlɛ li ndanla, a lì ye wɔ ye pye li woolo,
4 Sabemos, irmãos amados de Deus, que sois eleitos.
5 katugu naa wàa Sɛntanra ti yari ma ye kan, we sila ti yari sɛnyoro to cɛ ni. Ɛɛn fɔ, wàa ti yari fun yawa ni, naa Yinnɛkpoyi li fanŋga na, a wè taga jɛŋgɛ ti kaselege ki na. Ye yɔnwɔ pi kala na, wàa pye na tanri ye sɔgɔwɔ yɛgɛ ŋga na, yoro jate yège jɛn.
5 O nosso Evangelho vos foi pregado não somente por palavra, mas também com poder, com o Espírito Santo e com plena convicção. Sabeis o que temos sido entre vós para a vossa salvação.
6 Ye yɛn we fɔrɔgɔfɛnnɛ ma pye we Fɔ wi fɔrɔgɔfɛnnɛ fun; katugu yàa yɛnlɛ Yɛnŋɛlɛ sɛnrɛ ti na sanga ŋa ni, pàa ye jɔlɔ ti kala na fɔ jɛŋgɛ. Konaa ki ni fuun, a yèri yigi nayinmɛ ni, mba Yinnɛkpoyi li maa kaan we.
6 E vós vos fizestes imitadores nossos e do Senhor, ao receberdes a palavra, apesar das muitas tribulações, com a alegria do Espírito Santo,
7 Kì pye ma, a yè pye leele yɛgɛ nagafɛnnɛ Maseduwani naa Akayi kindaye tagafɛnnɛ pe ni fuun pe na.
7 de sorte que vos tornastes modelo para todos os fiéis da Macedônia e da Acaia.
8 We Fɔ wi Sɛnrɛ tì yari wa ye yeri ma filige, ki wogo kii pye wa Maseduwani naa Akayi kindaye poro cɛ ni. Ɛɛn fɔ, ye tagawa mba yè taga Yɛnŋɛlɛ li na pòo sɛnrɛ yo lagapyew. Ki kala na, kii daga we para naa ko sɛnrɛ to na.
8 Em verdade, partindo de vós, não só ressoou a palavra do Senhor pela Macedônia e Acaia, mas também se propagou a fama de vossa fé em Deus por toda parte, de maneira que não temos necessidade de dizer coisa alguma.
9 Wàa kari wa ye yeri, yàa we yigi ma gbɔn yɛgɛ ŋga na, leele pe ni fuun pe yɛn naga yuun, fɔ yè je yarisunndo ti na ma yɛnlɛ Yɛnŋɛlɛ jɛnnɛ na li yɛn yinwege wolo li na, mbaa tunŋgo piin li kan.
9 De fato, a nosso respeito, conta-se por toda parte qual foi o acolhimento que da vossa parte tivemos, e como abandonastes os ídolos e vos convertestes a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Yiŋgɔ, li Pinambyɔ Zhezu Kirisi ŋa làa wi yɛn maa yirige wa kunwɔ pi ni, wo yaa singi wi yiri wa yɛnŋɛlɛ na wi pan. Wo wi yaa we go shɔ Yɛnŋɛlɛ li naŋgbanwa mba pila paan pi kɛɛ.
10 e aguardardes dos céus seu Filho que Deus ressuscitou dos mortos, Jesus, que nos livra da ira iminente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.