1 Samuel 8
Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs NVI
1 Naa Samiyɛli wìla kaa lɛ, a wì suu pinambiile pe tɛgɛ paa Izirayɛli woolo pe kiti kɔnkagala ke yɛgɛ woo.
1 Quando envelheceu, Samuel nomeou seus filhos como líderes de Israel.
2 Wi pinambyɔ koŋgbanŋa pàa pye naa yinri Zhowɛli, na shyɛn woo wi yinri Abiya. Pàa saa cɛn wa Bɛrisheba mbaa kiti kɔnkagala ke yɛgɛ woo.
2 Seu filho mais velho chamava-se Joel, o segundo, Abias. Eles eram líderes em Berseba.
3 Ɛɛn fɔ pe sila pye na tanri wa pe to wi tulugo ki ni. Penjara wogo kìla gbɔgɔ pe yeri. Pàa pye na yarikanra shoo na kiti wi kɔɔn na tɔnni kaselege ki na.
3 Mas os filhos dele não andaram em seus caminhos. Eles se tornaram gananciosos, aceitaram suborno e perverteram a justiça.
4 Kì kaa pye ma, a Izirayɛli lelɛɛlɛ pè si pe yɛɛ gbogolo, mɛɛ kari Samiyɛli wi kɔrɔgɔ wa Arama ca,
4 Por isso, todas as autoridades de Israel reuniram-se e foram falar com Samuel, em Ramá.
5 ma suu pye fɔ: «Wele, koni mà lɛ makɔ. Ma pinambiile pe si woro na tanri wa ma tulugo ki ni. Koni wunluwɔ tɛgɛ we go na wila we yɛgɛ sinni, paa yɛgɛ ŋga na ki maa piin wa cɛngɛlɛ sanŋgala ke ni fuun ke ni.»
5 E disseram-lhe: "Tu já estás idoso, e teus filhos não andam em teus caminhos; escolhe agora um rei para que nos lidere, à semelhança das outras nações".
6 Ki yɛnrɛwɛ mba pàa yɛnri ma yo: «Wunluwɔ tɛgɛ we go na wila we yɛgɛ sinni» ki sila Samiyɛli wi ndanla. A wì si Yawe Yɛnŋɛlɛ li yɛnri.
6 Quando, porém, disseram: "Dá-nos um rei para que nos lidere", isto desagradou a Samuel; então ele orou ao Senhor.
7 A Yawe Yɛnŋɛlɛ lì si Samiyɛli wi yɔn sogo ma yo fɔ: «Sɛnrɛ nda leele mbele paa yuun ti logo, ma yɛnlɛ ŋga fuun pè yo ki na; katugu mboro ma pè je ma na, ɛɛn fɔ muwi pè je na na. Pe woro na jaa mbe pye pe wunluwɔ naa.
7 E o Senhor lhe respondeu: "Atenda a tudo o que o povo está lhe pedindo; não foi a você que rejeitaram; foi a mim que rejeitaram como rei.
8 Kala na pe yɛn na piin ma na li nuŋgba lo pè pye na na, maga lɛ pilige ŋga ni mìla pe yirige wa Ezhipiti tara fɔ ma pan ma gbɔn nala. Pè je na na ma saa na tunŋgo piin yarisunndo ta yɛgɛ kan.
8 Assim como fizeram comigo desde o dia em que os tirei do Egito, até hoje, abandonando-me e prestando culto a outros deuses, também estão fazendo com você.
9 Ki kala na koni, ŋga paa yɛnri ma yeri, ki pye pe kan. Ɛɛn fɔ wunluwɔ ŋa wi yaa cɛn pe go na, ŋga ki daga mbaa piin wi kan, ma pe yɛri ki wogo ki na.»
9 Agora atenda-os; mas advirta-os solenemente e diga-lhes que direitos reivindicará o rei que os governará".
10 Sɛnrɛ nda fuun Yawe Yɛnŋɛlɛ làa yo, a Samiyɛli wì siri yo mbele pàa pye na wunluwɔ wi yɛnri wi yeri pe kan.
10 Samuel transmitiu todas as palavras do Senhor ao povo, que estava lhe pedindo um rei,
11 Wìla pe pye fɔ: «Wunluwɔ ŋa wi yaa cɛn ye go na, ŋga ki daga mbaa piin wi kan ki ŋga: ‹Wi yaa ye pinambiile pe yigi mbe pe pye wi wotoroye mbele shɔnye maa tilele pe fevɛnnɛ, konaa mbe pele pye paa fee wi yɛɛra wotoro wi yɛgɛ paa piŋgbaanla yɛn.
11 dizendo: "Isto é o que o rei que reinará sobre vocês reivindicará como seu direito: ele tomará os filhos de vocês para servi-lo em seus carros de guerra e em sua cavalaria, e para correr à frente dos seus carros de guerra.
12 Wi yaa pele tɛgɛ pe pye teele maliŋgbɔɔnlɔ waga keleŋgele (1 000) go na, mbe pele tɛgɛ maliŋgbɔɔnlɔ nafa shyɛn ma yiri kɛ kɛ go na. Wi yaa pele tɛgɛ paa fali wi kan, paa wi yarilire ti kɔɔn wi kan konaa paa wi maliŋgbɔnyaara ti gbegele naa wi wotoroye tunŋgo pyeyaara ti ni.
12 Colocará alguns como comandantes de mil e outros como comandantes de cinqüenta. Ele os fará arar as terras dele, fazer a colheita, e fabricar armas de guerra e equipamentos para os seus carros de guerra.
13 Wi yaa ye sumborombiile pe lɛ mbe pe pye nuwɔ taanyaara gbegelefɛnnɛ, naa sɔgɔfɛnnɛ konaa buru fɔfɛnnɛ.
13 Tomará as filhas de vocês para serem perfumistas, cozinheiras e padeiras.
14 Wi yaa ka ye kɛɛrɛ, naa ye ɛrɛzɛn kɛɛrɛ konaa ye oliviye tire kɛɛrɛ tiyɔnrɔ ti shɔ ye yeri mberi kan wi legbɔɔlɔ pe yeri.
14 Tomará de vocês o melhor das plantações, das vinhas e dos olivais, e o dará aos criados dele.
15 Wi yaa kaa ye kɛɛrɛ yarilire to naa ye ɛrɛzɛn tiire pire yaga wi shoo mbaa wi kaan wi fanŋga fɛnnɛ naa wi legbɔɔlɔ pe yeri.
15 Tomará um décimo dos cereais e da colheita das uvas e o dará a seus oficiais e a seus criados.
16 Wi yaa kaa ye tunmbyeele nambala naa jɛɛlɛ, naa ye lefɔnmbɔlɔ mbele pe yɛn fanŋga ni konaa ye sofilele pe lee pe saa tunŋgo piin wi kan.
16 Também tomará de vocês para seu uso particular os servos e as servas, o melhor do gado e dos jumentos.
17 Wi yaa kaa ye yaayoro yaga wi shoo, ye yaa ka pye wi kulolo.
17 E tomará de vocês um décimo dos rebanhos, e vocês mesmos se tornarão escravos dele.
18 Ki wagati wi ni, ye yaa kaa gbele wunluwɔ ŋa ye wɔ wi kala na. Ɛɛn fɔ Yawe Yɛnŋɛlɛ li se ka logo ye yeri.› »
18 Naquele dia, vocês clamarão por causa do rei que vocês mesmos escolheram, e o Senhor não os ouvirá".
19 A Izirayɛli woolo pè si je, pee yɛnlɛ mbe Samiyɛli wi yɛrɛwɛ sɛnrɛ ti logo. A pè sho fɔ: «Ko si we jori. Waa jaa wunluwɔ mbe cɛn we go na.
19 Todavia, o povo recusou-se a ouvir Samuel, e disseram: "Não! Queremos ter um rei.
20 Waa jaa paa we yɛgɛ sinni paa cɛngɛlɛ sanŋgala ke yɛn. We wunluwɔ wi yaa la we kiti kɔnkagala ke yɛgɛ woo, mbe pye we yɛkelewe mbaa malaga gbɔɔn we ni ja.»
20 Seremos como todas as outras nações; um rei nos governará, e sairá à nossa frente para combater em nossas batalhas".
21 A Samiyɛli wì si sɛnrɛ nda fuun leele pàa yo ti logo, mɛɛ saa ti ni fuun yo Yawe Yɛnŋɛlɛ li kan.
21 Depois de ter ouvido tudo o que o povo disse, Samuel o repetiu perante o Senhor.
22 A Yawe Yɛnŋɛlɛ lì suu yɔn sogo ma yo fɔ: «Yɛnlɛ pe sɛnrɛ ti na, ma wunluwɔ tɛgɛ pe go na.» Ko puŋgo na, a Samiyɛli wì si Izirayɛli woolo pe pye fɔ: «Ye ni fuun nuŋgba nuŋgba ye sɔngɔrɔ yaa kee ye cara.»
22 E o Senhor respondeu: "Atenda-os e dê-lhes um rei". Então Samuel disse aos homens de Israel: "Volte cada um para sua cidade".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.