1 Crônicas 8
Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs VC
1 Bɛnzhamɛ pinambyɔ koŋgbanŋa wo lawi ŋa Bela, wi shyɛn woo wo lawi ŋa Ashibɛli, wi taanri woo wo lawi ŋa Ahira,
1 Benjamim gerou Bela, seu primogênito, Asbel, o segundo, Aara, o terceiro,
2 wi tijɛrɛ woo wo lawi ŋa Noha, wi kaŋgurugo woo wo lawi ŋa Arafa.
2 Noaa, o quarto e Rafa, o quinto.
3 Bela pinambiile pe mɛrɛ ti nda: Adari, naa Gera, naa Abihudi,
3 Filhos de Bela: Adar, Gera, Abiud, Abisué, Naamã, Aoé,
4 naa Abishuwa, naa Naama, naa Ahowa,
4 Gera, Sefufã,
5 naa Gera, naa Shefufan konaa Huramu.
5 Hurão.
6 Ehudi pinambiile mbele pàa pye seye teele wa Geba ca woolo pe sɔgɔwɔ poro wɛlɛ yɛɛn. Pàa pe koli ma kari pe ni wa Manahati ca.
6 Filhos de Aod: eram os chefes das famílias que habitavam Gabaa, transportados para Manaat:
7 Poro la wɛlɛ Naama, naa Ahiya konaa Gera. Gera wo wìla pe koli ma kari pe ni. Wi pinambiile pe mɛrɛ to lari nda: Uza konaa Ayihudi.
7 Naamã, Aquia e Gera, que os transportou, o qual gerou Oza e Aiud.
8 Shaharayimu wìla pinambiile pele yɛgɛ se, maa ta wa Mowabu tara wasege ki ni, wi jɛɛlɛ shyɛn Hushimu naa Baara pe waŋgɔlɔ.
8 Saarain teve filhos na terra de Moab, depois de ter repudiado suas mulheres Husim e Bara.
9 Wìla jɛlɛ wa yɛgɛ lɛ, ŋa pàa pye na yinri Hodɛshi, mɛɛ Yobabu, naa Zibiya, naa Mesha, naa Malikamu,
9 Nasceram de Hodes, sua mulher: Jobab, Sebia, Mosa, Molcon, Jeús, Sequia e Marma,
10 naa Yehuzi, naa Sakiya konaa Mirima pe se wi na. Wi pinambiile poro la wɛlɛ yɛɛn. Pàa pye seye teele.
10 que são seus filhos, chefes de famílias.
11 Wi pinambiile mbele wìla se wi jɔ Hushimu wi na, pe mɛrɛ ti nda: Abitubu konaa Elipaali.
11 De Husin teve Abitob e Elfaal.
12 Elipaali pinambiile pe mɛrɛ ti nda: Hebɛri, naa Misheyamu, naa Shemɛri. Shemɛri wo wìla Ono ca, naa Lɔdi ca konaa ti kanŋgara na kapire ti kan.
12 Filhos de Elfaal: Heber, Misaão e Samad, que construiu Ono e Lod, e as cidades que dela dependem.
13 Beriya naa Shema poro pàa pye sege teele wa Ayalɔn ca woolo pe sɔgɔwɔ. Poro pàa Gati ca woolo pe purɔ.
13 Baria e Sama, chefes das famílias que habitavam Aialon, puseram em fuga os habitantes de Get.
14 — ausente —
14 Aio, Sesac, Jerimot,
15 — ausente —
15 Zabadia, Arod, Heder,
16 — ausente —
16 Miguel, Jesfa e Joá eram filhos de Baria.
17 — ausente —
17 Zabadia, Mosolão, Hezeci, Heber,
18 — ausente —
18 Jesamari, Jezlia e Jobab eram filhos de Elfaal.
19 — ausente —
19 Jacim, Zecri, Zabdi,
20 — ausente —
20 Elioenai, Seletai, Eliel,
21 — ausente —
21 Adaia, Baraia e Samarat eram filhos de Semei.
22 — ausente —
22 Jesfã, Heber, Eliel,
23 — ausente —
23 Abdon, Zecri, Hanã,
24 — ausente —
24 Hanania, Elão, Anatotia,
25 — ausente —
25 Jefdaia e Fanuel eram filhos de Sesac.
26 — ausente —
26 Samsari, Sooria, Otolia,
27 — ausente —
27 Jersia, Elia e Zecri eram filhos de Jeroão.
28 Ki nambala mbele pe ni fuun pàa pye seye teele ma yala pe setiriye yi ni. Pàa pye ma cɛn wa Zheruzalɛmu ca.
28 São estes os chefes de famílias, chefes segundo suas genealogias. Habitavam em Jerusalém.
29 Gabawɔn ca ki kanfɔ wìla pye ma cɛn wa Gabawɔn ca ki ni; pàa pye naa jɔ wi yinri Maaka.
29 O pai de Gabaon morava em Gabaon; sua mulher chamava-se Maaca.
30 Wi pinambyɔ koŋgbanŋa pàa pye naa yinri Abidɔn, mɛɛ Zuri taga, naa Kishi, naa Baali, naa Nadabu,
30 Seu filho mais velho: Abdon; em seguida, Sur, Cis, Baal, Nadab,
31 naa Gedɔri, naa Ayo konaa Zekɛri.
31 Gedor, Aio e Zaquer.
32 Mikilɔti wo la Shimeya se. Poro fun pàa pye ma cɛn wa Zheruzalɛmu ca, ma pinlɛ pe sege woolo pe ni.
32 Macelot gerou Samaa. Eles habitavam também Jerusalém com seus irmãos.
33 Nɛri wo la Kishi se. A Kishi wo Sawuli se. A Sawuli wo Zhonatan se, naa Malikishuwa, naa Abinadabu konaa Eshibaali.
33 Ner gerou Cis, Cis gerou Saul, Saul gerou Jônatas, Melquisua, Abinadab e Esbaal.
34 Zhonatan pinambyɔ wo lawi ŋa Meribu Baali. A Meribu Baali wo Mishe se.
34 Filho de Jônatas: Meribaal. Meribaal gerou Mica.
35 Mishe pinambiile pe mɛrɛ ti nda: Pitɔn, naa Melɛki, naa Tayereya konaa Ahazi.
35 Filhos de Mica: Fiton, Melec, Taraa e Acaz.
36 Ahazi wo la Yehowada se. A Yehowada wo Alemɛti se, naa Azimavɛti konaa Zimiri. A Zimiri wo Moza se.
36 Acaz gerou Joada, Joada gerou Alamot, Azmot e Zamri. Zamri gerou Mosa.
37 A Moza wo Bineya se. Bineya pinambyɔ wo lawi ŋa Arafa. Arafa pinambyɔ wo lawi ŋa Elasa. Elasa pinambyɔ wo lawi ŋa Azɛli.
37 Mosa gerou Banaa, Rafa, seu filho, Elasa, seu filho, Asel, seu filho.
38 Azɛli pinambiile pàa pye kɔgɔlɔni, pe mɛrɛ ti nda: Azirikamu, naa Bokiru, naa Ishimayɛli, naa Sheyariya, naa Abidiyasi konaa Hana. Poro pe ni fuun mbele poro la pye Azɛli wi pinambiile.
38 Asel teve seis filhos, cujos nomes são: Esricão, Bocru, Ismael, Saria, Obdias e Hanã, todos filhos de Asel.
39 Azɛli wi nɔsepyɔ lenaŋa Eshɛki wi pinambiile pe mɛrɛ ti nda: Wi pinambyɔ koŋgbanŋa wo lawi ŋa Ulamu, wi shyɛnwoo wo lawi ŋa Yehushi, wi taanri woo wo lawi ŋa Elifelɛti.
39 Filhos de Esec, seu irmão: Ulão, seu filho mais velho, Jeús, o segundo, e Elifalet, o terceiro.
40 Ulamu pinambiile pàa pye nambala maliŋgbɔɔnlɔ wɛlimbɛlɛ konaa sandiga wɔnfɛnnɛ. Pàa pinambiile naa pishyɛnwoolo nambala lɛgɛrɛ ta. Pàa pye lere cɛnmɛ naa nafa shyɛn ma yiri kɛ (150).
40 Os filhos de Ulão eram homens valentes, bons arqueiros; tiveram numerosos filhos e netos: cento e cinqüenta. Todos esses são descendentes de Benjamim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.