1 Crônicas 1
Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs VC
1 Adama wo wìla Sɛti se. A Sɛti wo Enɔsi se.
1 Adão, Set, Enós,
2 A Enɔsi wo Kena se. A Kena wo Mahalaleyɛli se. A Mahalaleyɛli wo Yerɛdi se.
2 Cainã, Malaleel, Jared,
3 A Yerɛdi wo Enɔki se. A Enɔki wo Matusalɛmu se. A Matusalɛmu wo Lemɛki se.
3 Henoc, Matusalém,Lamec,
4 A Lemɛki wo Nowe se.
4 Noé, Sem, Cam e Jafet.
5 Zhafɛti pinambiile pe mɛrɛ ti nda: Gomɛri, naa Magɔgi, naa Madayi, naa Yavan, naa Tubali, naa Meshɛki konaa Tirasi.
5 Filhos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javã, Tubal, Mosoc e Tiras.
6 Gomɛri pinambiile pe mɛrɛ ti nda: Ashikenazi, naa Difati konaa Togarima.
6 Filhos de Gomer: Asquenaz, Rifiat, e Togorma.
7 Yavan pinambiile pe mɛrɛ ti nda: Elisha, naa Tarisisi, naa Kitimu konaa Orodanimu.
7 Filhos de Javã: Elisa, Tarsis, Cetim e Dodanim.
8 Kamu pinambiile pe mɛrɛ ti nda: Kushi, naa Mizirayimu, naa Puti konaa Kana.
8 Filhos de Cam: Cus, Mesraim, Fut, e Canaã.
9 Kushi pinambiile pe mɛrɛ ti nda: Seba, naa Havila, naa Sabita, naa Arayema konaa Sabiteka. Arayema pinambiile pe mɛrɛ ti nda: Saba konaa Dedan.
9 Filhos de Cus: Saba, Hevila, Sabata, Regma e Sabteca. Filhos de Regma: Saba e Dadã.
10 Kushi wo wìla Nimirɔdi se. Nimirɔdi wo wìla keli ma cɛn fanŋga ki na laga tara ti na.
10 Cus gerou Nemrod, aquele que por primeiro foi poderoso na terra.
11 Mizirayimu wo wìla pye Ludi cɛnlɛ woolo pe tɛlɛ, naa Anɛmu cɛnlɛ woolo, naa Leyabi cɛnlɛ woolo, naa Nafitu cɛnlɛ woolo,
11 Mesraim gerou os ludim, os ananim, os laabim, os neftuim, os fetrusim, os casluim,
12 naa Paturusi cɛnlɛ woolo, naa Kasiluhi cɛnlɛ woolo konaa Kafitɔri cɛnlɛ woolo pe tɛlɛ we. Pa Filisiti tara fɛnnɛ pàa yiri wa Kasiluhi cɛnlɛ li ni.
12 dos quais procederam os filisteus e os caftorim.
13 Kana wo wìla Sidɔn se, wi pinambyɔ koŋgbanŋa we, mɛɛ Hɛti taga.
13 Canaã gerou Sidon, seu primogênito, e Het,
14 Kana wo wìla pye Zhebusi cɛnlɛ woolo pe tɛlɛ, naa Amɔri cɛnlɛ woolo, naa Girigasi cɛnlɛ woolo,
14 os jebuseus, os amorreus e os gergeseus,
15 naa Hɛvi cɛnlɛ woolo, naa Ariki cɛnlɛ woolo, naa Sini cɛnlɛ woolo,
15 os heveus, os araceus, os sineus,
16 naa Arivadi cɛnlɛ woolo, naa Zemari cɛnlɛ woolo konaa Hamati cɛnlɛ woolo pe tɛlɛ we.
16 os aradeus, os samareus e os hamateus.
17 Sɛmu pinambiile pe mɛrɛ ti nda: Elamu, naa Asuri, naa Aripakisadi, naa Ludi, naa Aramu, naa Uzi, naa Huli, naa Getɛri konaa Meshɛki.
17 Filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxad, Lud, Arão, Hus, Hul, Geter, e Mosoc.
18 Aripakisadi wo wìla Shela se. A Shela wo Hebɛri se.
18 Arfaxad gerou Sale, o qual gerou Heber.
19 Pinambiile shyɛn Hebɛri wìla se. Pàa pye na nuŋgba yinri Pelɛgi, ko kɔrɔ wo ŋa mbe kɔn yɛɛ na, katugu wi sanga wi ni ko tara woolo pàa kɔn pe yɛɛ na. Pàa pye naa pinambyɔ sanŋa wi yinri Yokitan.
19 Dois filhos nasceram a Heber: um se chamou Faleg, porque a divisão da terra foi em seu tempo, e seu irmão foi chamado Jectã.
20 Yokitan wi pinambiile pe mɛrɛ ti nda: Alimodadi, naa Shelɛfu, naa Hazarimavɛti, naa Yera,
20 Jectã gerou Elmodad, Salef, Asarmot,
21 naa Hadoramu, naa Uzali, naa Dikila,
21 Jaré, Adorão, Huzal e Decla;
22 naa Ebali, naa Abimayɛli, naa Saba,
22 Hebal, Abimael, Seba,
23 naa Ofiri, naa Havila konaa Yobabu. Poro pe ni fuun mbele poro la pye Yokitan wi pinambiile.
23 Ofir, Hevila e Jobab, todos filhos de Jectã.
24 Sɛmu wo wìla Aripakisadi se. A Aripakisadi wo Shela se.
24 De Sem: Arfaxad, Sale,
25 A Shela wo Hebɛri se. A Hebɛri wo Pelɛgi se. A Pelɛgi wo Erewu se.
25 Heber, Faleg, Ragau,
26 A Erewu wo Serugi se. A Serugi wo Nahɔri se. A Nahɔri wo Tera se.
26 Serug, Nacor, Taré,
27 A Tera wo Abiramu se, wo ŋa pàa kaa na yinri Abirahamu.
27 Abrão, que é Abraão.
28 Abirahamu pinambiile pe mɛrɛ ti nda: Izaki wo naa Ishimayɛli.
28 Filhos de Abraão: Isaac e Ismael,
29 Pe setirige piile pe mɛrɛ ti nda: Ishimayɛli pinambyɔ koŋgbanŋa pàa pye naa yinri Nebayɔti, mɛɛ Kedari taga, naa Adibeyɛli, naa Mibisamu,
29 dos quais a posteridade é a seguinte: Nabaiot, primogênito de Ismael; em seguida, Cedar, Adbeel, Mabsão,
30 naa Mishima, naa Duma, naa Masa, naa Hadadi, naa Tema,
30 Masma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
31 naa Yeturi, naa Nafishi konaa Kedima. Poro pe ni fuun mbele poro pàa pye Ishimayɛli wi setirige piile wele.
31 Jetur, Nafis, Cedma, que são os filhos de Ismael.
32 Abirahamu wi cɛnfɔ Ketura wìla pinambiile mbele se pe mɛrɛ ti nda: Zimiran, naa Yokishan, naa Medan, naa Madiyan, naa Ishibaki konaa Shuwa. Yokishan pinambiile pe mɛrɛ ti nda: Saba konaa Dedan.
32 Filhos de Cetura, concubina de Abraão: ela deu à luz Zimrã, Jecsã, Madã, Madiã, Jesboc e Sué. Filhos de Jecsã: Seba e Dedã.
33 Madiyan pinambiile pe mɛrɛ ti nda: Efa, naa Efɛri, naa Hanɔki, naa Abida konaa Ɛlidaa. Poro pe ni fuun mbele poro pàa pye Ketura wi setirige piile wele.
33 Filhos de Madiã: Efa, Efer, Henoc, Abida e Eldaa, todos filhos de Cetura.
34 Abirahamu wo wìla Izaki se. A Izaki wo Ezawu naa Zhakɔbu se.
34 Abraão gerou Isaac. Filhos de Isaac: Esaú e Jacó.
35 Ezawu pinambiile pe mɛrɛ ti nda: Elifazi, naa Erewuwɛli, naa Yehushi, naa Yalamu konaa Kora.
35 Filhos de Esaú: Elifaz, Rauel, Jeus, Ielon e Coré.
36 Elifazi pinambiile pe mɛrɛ ti nda: Tema, naa Omari, naa Zefi, naa Gatamu, naa Kenazi, naa Timina konaa Amalɛki.
36 Filhos de Elifaz: Temã, Omar, Sef, Gatã, Cenez, Tamna, Amalec.
37 Erewuwɛli pinambiile pe mɛrɛ ti nda: Nahati, naa Zera, naa Shama konaa Miza.
37 Filhos de Rauel: Naat, Zara, Sama e Meza.
38 Seyiri pinambiile pe mɛrɛ ti nda: Lotan, naa Shobali, naa Zibewɔn, naa Ana, naa Dishɔn, naa Ezɛri konaa Dishan.
38 Filhos de Seir: Lotã, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser e Disã.
39 Lotan pinambiile pe mɛrɛ ti nda: Hɔri konaa Homamu. Lotan wi nɔsepyɔ sumboro la pye wa pàa pye naa yinri Timina.
39 Filhos de Lotã: Hori e Homão. Irmã de Lotã: Tamna.
40 Shobali pinambiile pe mɛrɛ ti nda: Aliyan naa Manahati, naa Ebali, naa Shefi konaa Onamu. Zibewɔn pinambiile pe mɛrɛ ti nda: Aya konaa Ana.
40 Filhos de Sobal: Aliã, Manaat, Ebal, Sefi e Onão. Filhos de Sebeon: Aia e Ana. Filho de Ana: Dison.
41 Ana wi pinambyɔ pàa pye naa yinri Dishɔn. Dishɔn pinambiile pe mɛrɛ ti nda: Hamiran, naa Eshiban, naa Yitiran konaa Keran.
41 Filhos de Dison: Hamrão, Esebã, Jetrã e Carã.
42 Ezɛri pinambiile pe mɛrɛ ti nda: Bilihan, naa Zaavan konaa Yaakan. Dishan pinambiile poro la wɛlɛ Uzi konaa Aran.
42 Filhos de Eser: Balaa, Zavã e Jacã. Filhos de Disã: Hus e Arã.
43 Wunlumbolo mbele pàa cɛn wunluwɔ pi na Edɔmu tara ti go na maga ta wunluwɔ fa cɛn Izirayɛli tara ti go na gbɛn pe mɛrɛ ti nda: Bewɔri pinambyɔ Bela. Wi ca pàa pye naga yinri Dinaba.
43 Eis os reis que reinaram na terra de Edom, antes que um rei governasse sobre os israelitas. Bela, filho de Beor, cuja cidade se chamava Denaba.
44 Bela wi kuŋgɔlɔ, a Bozira ca fɛnnɛ naŋa Zera wi pinambyɔ Yobabu wì si cɛn wunluwɔ pi na wa wi yɔnlɔ.
44 Depois da morte de Bela, Jobab, filho de Zaré, de Bosra, reinou em seu lugar.
45 Yobabu wi kuŋgɔlɔ, Hushamu ŋa wìla yiri wa Tema setirige piile pe tara, a wì si cɛn wunluwɔ pi na wa wi yɔnlɔ.
45 Jobab morreu e Husão, do país dos temanitas, lhe sucedeu.
46 Hushamu wi kuŋgɔlɔ, a Bedadi pinambyɔ Hadadi wì si cɛn wunluwɔ pi na wa wi yɔnlɔ. Wo wìla malaga gbɔn Madiyan cɛnlɛ woolo pe ni, ma ya pe ni wa Mowabu tara wasege ki ni. Wi ca pàa pye naga yinri Aviti.
46 Estando Husão morto, subiu ao trono Adad, filho de Badad, que derrotou os madianitas na terra de Moab. Sua cidade se chamava Avit.
47 Hadadi wi kuŋgɔlɔ, a Masireka ca fɛnnɛ naŋa Samila wì si cɛn wunluwɔ pi na wa wi yɔnlɔ.
47 Adad morreu, e Semla, de Masreca, lhe sucedeu.
48 Samila wi kuŋgɔlɔ, Sawuli ŋa wìla yiri wa Erehobɔti gbaan yɔn tara ti ni, wì si cɛn wunluwɔ pi na wa wi yɔnlɔ.
48 Semla morreu, e Saul de Roobot, que está situado junto do rio, lhe sucedeu.
49 Sawuli wi kuŋgɔlɔ, a Akibɔri pinambyɔ Baali Hana wì si cɛn wunluwɔ pi na wa wi yɔnlɔ.
49 Saul morreu e Balanã, filho de Acobor, lhe sucedeu.
50 Baali Hana wi kuŋgɔlɔ, a Hadadi wì si cɛn wunluwɔ pi na wa wi yɔnlɔ. Wi ca pàa pye naga yinri Payi. Pàa pye naa jɔ wi yinri Metabeyɛli. Mezahabu sumborombyɔ Matirɛdi wo sumborombyɔ lawi.
50 Balanã morreu, e Adad lhe sucedeu. Sua cidade se chamava Fau, e sua mulher Meetabel, filha de Matred, filha de Mesaab.
51 Hadadi wi kuŋgɔlɔ, seye teele pàa pye na cɛɛn Edɔmu tara ti go na, pe mɛrɛ ti nda: Sege to Timina, naa sege to Aliva, naa sege to Yetɛti,
51 Morreu Adad. Os governadores de Edom foram: o governador de Tamna, o governador Alva, o governador Jetet,
52 naa sege to Oholibama, naa sege to Ela, naa sege to Pinɔ,
52 o governador Oolibama, o governador Ela, o governador Finon,
53 naa sege to Kenazi, naa sege to Tema, naa sege to Mibizari,
53 o governador Cenez, o governador Temã, o governador Mabsar,
54 naa sege to Magidiyɛli konaa sege to Iramu. Poro mbele poro pàa pye Edɔmu tara teele wele.
54 o governador Magdiel, o governador Hirão. Estes são os governadores de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.