Efésios 1

Vari Verenama (DWW) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Taugu Pol Mamaitua na ḡoane da Yesu Keriso na apasolma. Taugu uma letanama yà girugirumina taumi tauwai sumaḡa aitauḡa Epesesma ko miamiana ḡaromie. Taugu è kataie da taumi patupatutumima Yesu Kerisoe.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos santos que estão em Éfeso, e fiéis em Cristo Jesus:
2 Taugu aubaimima yà moimoiragina da Tamadama Mamaitua be Bada Yesu Keriso suba ta utemi be mate adi raunuatoima ḡaromie e kenana.
2 A vós graça, e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo!
3 Tauda Mamaitua isanama tà kaisuḡuna. Vutuna dà Badama Yesu Keriso Tamanama. Tauda naumeki da isanama tà kaisuḡuna, baninama Mamaitua Arue mara waiaiaininama matabudi e uteutedana, baninama tauda Kerisoe aubainama. Nama tauna e voivoiana, baninama aruidama anisagunama aubainama.
3 Bendito o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o qual nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nos lugares celestiais em Cristo;
4 Boni muriḡa da Mamaitua dobu matabuna ya voiena, wainuapaḡoe ya vine dokedana da tauda sibo Mamaitua matane banaga viviviredama be nam aba wavunama te kiroḡi.
4 Como também nos elegeu nele antes da fundação do mundo, para que fôssemos santos e irrepreensíveis diante dele em amor;
5 Tauna boni ya vineda be tauna na ogama ya taraḡina da Yesu Kerisoe tokare ei kawa natuneda be natunatunama tà tubuḡana. Inam vutuna tauna na wainuaverema be na ḡoanama dosinama.
5 E nos predestinou para filhos de adoção por Jesus Cristo, para si mesmo, segundo o beneplácito de sua vontade,
6 Vutuna aubainama Mamaitua isanama tà kaisuḡusuḡuna na raukiviverema tauda ḡarode aubainama. Baninama Mamaitua Natunama Yesu nuanama taupaḡonama, be tauda Yesu ḡaroḡaronama.
6 Para louvor da glória de sua graça, pela qual nos fez agradáveis a si no Amado,
7 Be Yesu ya gurigurina, kosinine tauda ya kuvesidana be dà gewagewama ya noḡota poredina. Baninama Mamaitua na raukiviverema ya moraba kauana aubainama.
7 Em quem temos a redenção pelo seu sangue, a remissão das ofensas, segundo as riquezas da sua graça,
8 Mamaitua na raukiviveree tauna nuauyauya be waikatakatai ya ḡini pore vavasaḡena tauda ḡarode da tauda sibo tè kataie da tauna aba ḡarode e voivoiena.
8 Que ele fez abundar para conosco em toda a sabedoria e prudência;
9 — ausente —
9 Descobrindo-nos o mistério da sua vontade, segundo o seu beneplácito, que propusera em si mesmo,
10 — ausente —
10 De tornar a congregar em Cristo todas as coisas, na dispensação da plenitude dos tempos, tanto as que estão nos céus como as que estão na terra;
11 Tauna bonideḡo na ogama ya taraḡi be ya vinedana, da tauda Yesu Kerisoe Mamaitua na banagama. Nama tauna na ḡoanama.
11 Nele, digo, em quem também fomos feitos herança, havendo sido predestinados, conforme o propósito daquele que faz todas as coisas, segundo o conselho da sua vontade;
12 Vutuna aubainama tauda aitauḡa Keriso tèwai sumaḡa dokena, tauda sibo isanama tè kaisuḡusuḡuna, na borumama matabuna aubainama.
12 Com o fim de sermos para louvor da sua glória, nós os que primeiro esperamos em Cristo;
13 Be yodi taumi riukaua varinama koya vaiena da Mamaitua tokare taumi ei yawasanimina. Be taumi Keriso koyawai sumaḡena raḡanine, tauna Arua Babau boni ya sausaugena ya utemina, inam na ḡipima.
13 Em quem também vós estais, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação; e, tendo nele também crido, fostes selados com o Espírito Santo da promessa;
14 Be uma Arua Babaune tauda ya borutawadana da tokare na buderima tà paḡona. Be yodi tauda tài rabana, naumeki da Mamaitua tokare e nawedana marae, be dabudine tauna mate tà mia nonoḡana. Vutuna aubainama tauda isanama tà kaisuḡusuḡuna.
14 O qual é o penhor da nossa herança, para redenção da possessão adquirida, para louvor da sua glória.
15 — ausente —
15 Por isso, ouvindo eu também a fé que entre vós há no Senhor Jesus, e o vosso amor para com todos os santos,
16 — ausente —
16 Não cesso de dar graças a Deus por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações:
17 Be taugu yaḡoro yà moimoiragina da Mamaitua nuauyauya be katai sibo ya utemi da taumi Mamaitua sibo koya katai kauena. Tauna vutuna dà Badama Yesu Keriso na Mamaituama be Tamanama boruboruminama.
17 Para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê em seu conhecimento o espírito de sabedoria e de revelação;
18 Be mate taugu yà moimoiragina da taumi nopomima Mamaitua sibo ya rawayanana. Yodibe taumi sibo koya katai kauena da aitauḡa Mamaitua ya vinevinedina, taudi tokare yawasana vere vavasaḡinama ta banavina. Be mate taumi sibo koya katai kauena da Mamaitua na buderima boruboruminama, inam yaba dosi vavasaḡinama. Inam vutuna tauna na banagama tokare e utedina.
18 Tendo iluminados os olhos do vosso entendimento, para que saibais qual seja a esperança da sua vocação, e quais as riquezas da glória da sua herança nos santos;
19 Be mate taugu yà moimoiragina da taumi na rewapanama dosinama sibo koya katai kauena. Inam vutuna tauda tauwai sumaḡa ya utedana.
19 E qual a sobreexcelente grandeza do seu poder sobre nós, os que cremos, segundo a operação da força do seu poder,
20 Uma rewapanine Mamaitua Yesu Keriso ya kawa midisuḡu munaḡe, be marae Mamaitua na kaba miane kasaunama yauwanine yai mienina.
20 Que manifestou em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos, e pondo-o à sua direita nos céus,
21 Be tauna yodi guyaguyau isa naḡonaḡodima be waibabada dosidima adi rewapanama, be rewapana ḡesaudima dobue be gunume, matabudi ya saḡa poredina, yodi raḡandie be raḡan ta veraverauna ta tavana.
21 Acima de todo o principado, e poder, e potestade, e domínio, e de todo o nome que se nomeia, não só neste século, mas também no vindouro;
22 Be Mamaitua yaba matabudi Keriso na waibadama dibune ya biridi be ya voie da Yesu ekalesia matabuna ewai badedina.
22 E sujeitou todas as coisas a seus pés, e sobre todas as coisas o constituiu como cabeça da igreja,
23 Baninama ekalesia matabuna inam Keriso tubuḡinama, vutuna aubainama Keriso tauna gunuma, dobu, ekalesia, be yaba matabudi nopodima ya moḡavuna.
23 Que é o seu corpo, a plenitude daquele que cumpre tudo em todos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.