2 Coríntios 13
Vari Verenama (DWW) vs VC
1 Yodi yau raḡanima aniwai rabuiteḡanama yà vakitemina. Be raḡanine ḡaromie yà tavana, inam gewegewedima matabudi kadi matamatama rabui bo rabuiteḡa mate, da tà kawa didimanidina.
1 É esta a terceira vez que vou visitar-vos. Pelo depoimento de duas ou três testemunhas se resolve toda a questão.
2 Taugu maiḡone yau verauma aniwai rabuine, dabudine banaga aitauḡa noḡone gewagewa a voivoiedina è riuedina da nam sibo gewagewa a voia munaḡedi. Yodi taugu madanie be yaḡoro yà riuriu munaḡedina. Be raḡanine taugu dabudine yà tavana, tokare taudi be banaga ḡesaudima aitauḡa gewagewa a voivoiedina mate nam yà kaiyawasidi, tokare yà kovoḡa tenaḡedina.
2 Quando de minha segunda visita, já adverti àqueles que pecaram, e hoje, que estou ausente, torno a repeti-lo a eles e aos demais: se eu for outra vez, não usarei de perdão!
3 Inam kauine taugu yài kataimi be ko kataie da Keriso taugue taumi ḡaromie e giugiuna. Be Keriso tauna kawa didimanimima tokare nam e gwaḡe, ibewa. Tauna tokare na rewapanama dosine e kawa didimanimina.
3 Simplesmente porque exigis a prova de que é Cristo que fala em mim. Ora, para convosco ele não é fraco, mas exerce o seu poder entre vós.
4 Keriso tubuḡinama vogwaḡagwaḡanama korosie a tuparatuna. Be yodi tauna Mamaitua na rewapanae e miamiana. Be inam kauinama teneḡinama, nama taugu. Taugu tubuḡiguma vogwaḡagwaḡanama be yodi Mamaitua na rewapanae taugu yà mia, be yà noyana taumi aubaimima.
4 É verdade que ele foi crucificado por fraqueza, mas está vivo pelo poder de Deus. Também nós somos fracos nele, mas com ele viveremos, pelo poder de Deus para atuar entre vós.
5 Taumi mayemima ko paḡo munaḡemi da taumi naumeki tauwai sumaḡa bo ibewa. Taumi Yesu Keriso mayanama ko paḡopaḡo bo kowai kaikaiyovu?
5 Examinai-vos a vós mesmos, se estais na fé. Provai-vos a vós mesmos. Acaso não reconheceis que Cristo Jesus está em vós? A menos que a prova vos seja, talvez, desfavorável.
6 — ausente —
6 Mas espero que reconhecereis que ela não é contra nós.
7 — ausente —
7 Entretanto, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que pareçamos aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos tidos como reprovados.
8 Taugu yau noyae riukaua nam ama tuatuaḡaiena, ibewa da raḡan matabuna riukaua aubainama yà noyanoyana.
8 Contra a verdade não temos poder algum; temo-lo apenas em prol da verdade.
9 Taugu tokare yài nuavere kauana be nam yà riu bona badobadoemi, deḡoda taumi ami waisumaḡama ei rewapanana. Be tauma ka moimoiragina da taumi ami waisumaḡama ei rewapana, be e didimana kauana.
9 Alegramo-nos de ver-vos fortes, enquanto nós somos fracos. E até oramos por vossa perfeição.
10 Taugu uma letanama yà girugirumina ḡaromie da raḡanine taugu ḡaromie yà tavana, taugu nam ama ḡoeḡoena da yà ḡasiemi bo yà kovoḡimi. Bada rewapana ya uteuteguna, inam nam taumi kovoḡimima aubainama i uteguna, ibewa da sagumima aubainama ya uteguna.
10 Eis por que eu vos escrevo de longe para que, estando presente, não tenha que usar de rigor, em vista do poder que o Senhor me conferiu para edificar, e não para destruir.
11 Yau bana, yau giuma damonama inam umanama: Koi nuaverena, ko raurubu da ko mia kauana, aba è riuemina nama ko voiedi be ma nuasubemi ko miana. Yodibe wainuapaḡo be suba Mamaituanama ḡaromie e miana.
11 Por fim, irmãos, vivei com alegria. Tendei à perfeição, animai-vos, tende um só coração, vivei em paz, e o Deus de amor e paz estará convosco.
12 Taumi wainuapaḡoe koi kaiwa vivirana.
12 Saudai-vos uns aos outros no ósculo santo.
13 Tauwai sumaḡa matabudi uma dabudine taumi tawai kaiwemina.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 Bada Yesu Keriso na raukiviverema, Mamaitua na wainuapaḡoma be Arua Babau na saguma matabumi ḡaromie ta kenana.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vós!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.