1 Tessalonicenses 3
Vari Verenama (DWW) vs NTLH
1 Tauma varimima vaienama kèi raba rereḡa da ḡaromaie nam teneteneḡina, vutuna aubainama ama ogama kè taraḡi da taumaḡa Atensma kè miana
1 Então não pudemos aguentar mais sem ter notícias de vocês. Por isso Silas e eu resolvemos ficar sozinhos em Atenas
2 be Timoti kè riu porena ḡaromie. Timoti tauna turamaima, Mamaitua na taunoyama. Tauna Keriso varinama tauwai daberarinama, be kè riuporena ḡaromie da ami waisumaḡe e duḡumi be koi rewapanana,
2 e enviar a vocês o nosso irmão Timóteo. Ele tem trabalhado conosco no serviço de Deus, anunciando o evangelho de Cristo. Nós o enviamos para animar e ajudar vocês na fé,
3 be ami waisumaḡe e sagumi da nam aitau raurubue bo piripirie kwa beku. Mamaitua ya vinedana da tauda tokare piripiri tà banavidina.
3 a fim de que ninguém fique desanimado por causa das perseguições. Vocês mesmos sabem muito bem que elas fazem parte daquilo que Deus quer para nós.
4 Tauma taumi mate tè miamiana raḡanine, tauma raḡan patapatanama kè riuriuemina da tokare piripiri tà banavidina. Be yodi aba ta tubutubuḡana taumi kaite koya kataiena.
4 Pois, quando estávamos com vocês, nós os avisamos que íamos ser perseguidos; e, como vocês sabem, isso aconteceu mesmo.
5 Vutuna aubainama taugu è mia rereḡa be ḡarogue nam teneteneḡina, vutuna aubainama Timoti è riuporena ḡaromie da ami waisumaḡama sibo ya kitana. Taugu nuaguma ya rovona, deḡoda tauraurubu ima raurubumi be ami waisumaḡe koma bekubeku. Deḡoda nama i tubuḡana, naumeki da tauma ama noyama inam kèi yakarena, be inam noya kavakavanama.
5 Por isso não pude aguentar mais sem ter notícias de vocês e enviei Timóteo para saber como vai a fé que vocês têm. É que eu tinha medo de que o Diabo os tivesse tentado de tal modo, que todo o nosso trabalho tivesse ficado inútil.
6 Be Timoti yodi ḡaromaie ya tava munaḡa be yai varimaina da ami waisumaḡa be ami wainuapaḡoma yaḡoro e kenakena be ewai rewapanana. Tauna yai varimaina da taumi dokane kè vava kitemina yaḡoro ma nuaveremi ko noḡonoḡotina, be yodi ko noḡonoḡota guratemaina da sibo kè vakita munaḡemina. Be tauma mate ka noḡonoḡota guratemina da sibo kè vakita munaḡemina.
6 Agora Timóteo já voltou daí de Tessalônica e nos trouxe boas notícias a respeito da fé que vocês têm em Deus e do amor que vocês têm uns pelos outros. Ele nos contou que vocês sempre lembram de nós com carinho e que têm tanta vontade de nos ver como nós temos de ver vocês.
7 Vutuna aubainama yau bana, avedi da tauma nuaboya be piripiri toitoi nopodie, be raḡanine Timoti ami waisumaḡama yai varimai be kè vaivaiena, tauma nuamaima ya subana.
7 Assim, irmãos, em todas as nossas dificuldades e sofrimentos o que nos animou foi a fé que vocês têm.
8 Yodi anikitanama rewapana kè paḡona, baninama taumi ami waisumaḡama Bada ḡarone koya boru be ko midimidi bagibagina.
8 Agora nós nos sentimos com mais vida porque sabemos que vocês continuam a viver firmes por estarem unidos com o Senhor.
9 Vutuna aubainama tauma yodi Mamaitua kawai kaiwena, baninama taumie tauma Mamaitua matane kawai nuaverena.
9 E assim podemos dar graças a Deus por vocês. Agradecemos a alegria que temos diante do nosso Deus por causa de vocês.
10 Kupi da suara tauma ka moimoiragi guratana da taumi agunai ka kita munaḡemina, be ami waisumaḡe aba da ko marumaruabiena ka sagumina.
10 Dia e noite pedimos a ele de todo o coração que nos deixe ir vê-los pessoalmente para podermos completar o que ainda falta na fé que vocês têm.
11 Tauma ka moimoiragina da Tamadama Mamaitua be dà Badama Yesu keda sibo a vokaukaue be tauma kè verauna ḡaromie.
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e o nosso Senhor Jesus preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês!
12 Be mate Bada Yesu ami wainuapaḡoma sibo yai morebi be ya daberarana banaga ḡesaudima mate ḡarodie, maika nema tauma kawai nuapaḡoemina nama.
12 Que o Senhor faça com que cresça cada vez mais o amor que vocês têm uns pelos outros e por todas as pessoas, e que esse amor se torne igual ao nosso amor por vocês!
13 Be mate tauna nopomima sibo ya voiedi da ai rewapana be taumi banaga babaumima sibo koya tubuḡana. Be Bada Yesu na banagama babaudima mate adi kaba verau munaḡama raḡanine, taumi nam wavu sibo ḡaromie ya kena Tamadama Mamaitua matane.
13 Desse modo Deus dará força ao coração de vocês, e vocês serão completamente dedicados a ele e estarão sem culpa na presença do nosso Deus e Pai, quando o nosso Senhor Jesus vier com todos os que são dele. Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.