1 Timóteo 3

Vari Verenama (DWW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Uma giunama yodi aba yà riuemina inam riukaua: Deḡoda aitau ekalesia debanama waibadenama e ḡoeḡoena, inam naumeki tauna noya verenama e ḡoeḡoena.
1 Eis uma coisa certa: quem aspira ao episcopado, saiba que está desejando uma função sublime.
2 Be inam baneginama tauna na yawasanama sibo umanama:
2 Porque o bispo tem o dever de ser irrepreensível, casado uma só vez, sóbrio, prudente, regrado no seu proceder, hospitaleiro, capaz de ensinar.
3 be nam tegobua banegina,
3 Não deve ser dado a bebidas, nem violento, mas condescendente, pacífico, desinteressado;
4 Tauna na vadama banegidima ei bada kauedina keda verene, be e kita da na sedama tauna ta voteyeteyena.
4 deve saber governar bem a sua casa, educar os seus filhos na obediência e na castidade.
5 Be deḡoda tauna na vadama banegidima ḡarodie nam ei bada kaua, inam tokare nam teneteneḡina da Mamaitua na damma ḡarodie ei bada.
5 Pois quem não sabe governar a sua própria casa, como terá cuidado da Igreja de Deus?
6 Be tauna nam sibo waisumaḡa vaunama banegina, baninama deḡoda tauna noponama rauguyaguyau e moḡavu, be tokare kovoḡa e banavina maika Seitan.
6 Não pode ser um recém-convertido, para não acontecer que, ofuscado pela vaidade, venha a cair na mesma condenação que o demônio.
7 Be banaga nam waiwaisumeḡidi mate tauna sibo a vivivivirena be a kawakawa saḡena, be deḡoda ibewa, inam tokare banaga tai giugiue be Diaboro na kwaroe e raukaisaḡa be e tikonina.
7 Importa, outrossim, que goze de boa consideração por parte dos de fora, para que não se exponha ao desprezo e caia assim nas ciladas diabólicas.
8 Be kauinama teneḡinama ekalesia taurabedima nama.
8 Do mesmo modo, os diáconos sejam honestos, não de duas atitudes nem propensos ao excesso da bebida e ao espírito de lucro;
9 Taudi adi noḡotama didimanine waisumaḡa waikatakataidima ta kaididina. Inam vutuna Mamaitua yai maḡatarina ḡarode.
9 que guardem o mistério da fé numa consciência pura.
10 Noḡone ko kita wairuvedi, be deḡoda nam aba gewagewanama ḡarodie ko banavi, naumeki da taudi Mamaitua na damma ta rabedina.
10 Antes de poderem exercer o seu ministério, sejam provados para que se tenha certeza de que são irrepreensíveis.
11 Be kauinama teneḡine adi waiwaivima nama.
11 As mulheres também sejam honestas, não difamadoras, mas sóbrias e fiéis em tudo.
12 Be ekalesia taurabenama tauna waivi tenaḡa kavakava ya naḡina. Be tauna na sedama be na vadama banegidima ei bada kauedina keda verene.
12 Os diáconos não sejam casados senão uma vez, e saibam governar os filhos e a casa.
13 Deḡoda ekalesia taurabenama e noya kauana, banaga tauna tokare ta kawa saḡe, be tauna ma raudebatorana Bada Yesu Keriso ei matematena banaga noḡodie.
13 E os que desempenharem bem este ministério, alcançarão honrosa posição e grande confiança na fé, em Jesus Cristo.
14 Taugu yà noḡonoḡotina da raḡan ḡaubonaḡa yà verauna ḡaromie, be taugu yaḡoro uma letanama yà girugirumina tam ḡarome,
14 Estas coisas te escrevo, mas espero ir visitar-te muito em breve.
15 baninama deḡoda taugu nam yà verau, tam kaite kuya kataiena da Mamaitua na vadae tauwai sumaḡa nema sibo a vivira bakona. Taudi vutudi riukaua Mamaitua miamia nonoḡinama na damma, vutuna aubainama taudi Mamaitua na waikatakataima kadi tuatuama.
15 Todavia, se eu tardar, quero que saibas como deves portar-te na casa de Deus, que é a Igreja de Deus vivo, coluna e sustentáculo da verdade.
16 Mamaitua waisumaḡa riuriukauinama yai maḡatarina ḡarode, nam aniriuriu nuababaḡe, baninama inam umanama,
16 Sim, é tão sublime - unanimemente o proclamamos - o mistério da bondade divina: manifestado na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, anunciado aos povos, acreditado no mundo, exaltado na glória!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.