1 Timóteo 3

Vari Verenama (DWW) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Uma giunama yodi aba yà riuemina inam riukaua: Deḡoda aitau ekalesia debanama waibadenama e ḡoeḡoena, inam naumeki tauna noya verenama e ḡoeḡoena.
1 Esta é uma palavra fiel: se alguém deseja o episcopado, excelente obra deseja.
2 Be inam baneginama tauna na yawasanama sibo umanama:
2 Convém, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma mulher, vigilante, sóbrio, honesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 be nam tegobua banegina,
3 Não dado ao vinho, não espancador, não cobiçoso de torpe ganância, mas moderado, não contencioso, não avarento;
4 Tauna na vadama banegidima ei bada kauedina keda verene, be e kita da na sedama tauna ta voteyeteyena.
4 Que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com toda a modéstia
5 Be deḡoda tauna na vadama banegidima ḡarodie nam ei bada kaua, inam tokare nam teneteneḡina da Mamaitua na damma ḡarodie ei bada.
5 (Porque, se alguém não sabe governar a sua própria casa, terá cuidado da igreja de Deus? );
6 Be tauna nam sibo waisumaḡa vaunama banegina, baninama deḡoda tauna noponama rauguyaguyau e moḡavu, be tokare kovoḡa e banavina maika Seitan.
6 Não neófito, para que, ensoberbecendo-se, não caia na condenação do diabo.
7 Be banaga nam waiwaisumeḡidi mate tauna sibo a vivivivirena be a kawakawa saḡena, be deḡoda ibewa, inam tokare banaga tai giugiue be Diaboro na kwaroe e raukaisaḡa be e tikonina.
7 Convém também que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em afronta, e no laço do diabo.
8 Be kauinama teneḡinama ekalesia taurabedima nama.
8 Da mesma sorte os diáconos sejam honestos, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância;
9 Taudi adi noḡotama didimanine waisumaḡa waikatakataidima ta kaididina. Inam vutuna Mamaitua yai maḡatarina ḡarode.
9 Guardando o mistério da fé numa consciência pura.
10 Noḡone ko kita wairuvedi, be deḡoda nam aba gewagewanama ḡarodie ko banavi, naumeki da taudi Mamaitua na damma ta rabedina.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois sirvam, se forem irrepreensíveis.
11 Be kauinama teneḡine adi waiwaivima nama.
11 Da mesma sorte as esposas sejam honestas, não maldizentes, sóbrias e fiéis em tudo.
12 Be ekalesia taurabenama tauna waivi tenaḡa kavakava ya naḡina. Be tauna na sedama be na vadama banegidima ei bada kauedina keda verene.
12 Os diáconos sejam maridos de uma só mulher, e governem bem a seus filhos e suas próprias casas.
13 Deḡoda ekalesia taurabenama e noya kauana, banaga tauna tokare ta kawa saḡe, be tauna ma raudebatorana Bada Yesu Keriso ei matematena banaga noḡodie.
13 Porque os que servirem bem como diáconos, adquirirão para si uma boa posição e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 Taugu yà noḡonoḡotina da raḡan ḡaubonaḡa yà verauna ḡaromie, be taugu yaḡoro uma letanama yà girugirumina tam ḡarome,
14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te bem depressa;
15 baninama deḡoda taugu nam yà verau, tam kaite kuya kataiena da Mamaitua na vadae tauwai sumaḡa nema sibo a vivira bakona. Taudi vutudi riukaua Mamaitua miamia nonoḡinama na damma, vutuna aubainama taudi Mamaitua na waikatakataima kadi tuatuama.
15 Mas, se tardar, para que saibas como convém andar na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, a coluna e firmeza da verdade.
16 Mamaitua waisumaḡa riuriukauinama yai maḡatarina ḡarode, nam aniriuriu nuababaḡe, baninama inam umanama,
16 E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Deus se manifestou em carne, foi justificado no Espírito, visto dos anjos, pregado aos gentios, crido no mundo, recebido acima na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.