Provérbios 18
dwrl (DWRL) vs BKJ
1 Shaakkettanaw koyiyaa Asay bare amuwaa kaallee; lo"o era ubbaakka p'alk'k'ee.
1 O homem que se isola busca seu próprio desejo, procurou e intermediou com toda a sabedoria.
2 Boozay bare k'ofaa k'onc'c'issanawaa s'alala dosiyaawaappe attina, hara asaappe era akkanaw dosenna.
2 Um tolo não tem prazer no entendimento, mas isso o seu coração pode descobrir por si mesmo.
3 Iitatetsay yiyaa wode, kad'ii, kawushshaynne yeellay Aa kaalliide yi aggiino.
3 Quando vier o perverso, vem também o desprezo, e com a ignomínia a vergonha.
4 Asaa doonaappe kesiyaa haasayay c'iimmo haatsaa mala; aad'd'eeda eratetsaa pulttuukka goggiyaa haatsaa mala.
4 As palavras da boca de um homem são como águas profundas, e a fonte da sabedoria como um ribeiro que corre.
5 Bayzzanchchaa maaddiide, s'illuwaa pirddaa geellayiyaawe lo"a gidenna.
5 Não é bom aceitar a pessoa do perverso para derrubar o justo em juízo.
6 Booza Asay bare haasayan walassaa dentsee; Aa doonaappe kesiyaa k'aalay Aa bolla s'am"aa s'eesee.
6 Os lábios de um tolo entram em contenda, e a sua boca pede por pancadas.
7 Booza asay, haasayiidde barena k'ohee; Aa haasayay gitiyaa gidiide, Aa oyk'k'ee.
7 A boca de um tolo é a sua destruição, e os seus lábios são o laço da sua alma.
8 Zigirssaa k'aalay mal"o k'umaa mala; nashechchiide duge ganjjiyaa gakkee.
8 As palavras do mexeriqueiro são como feridas; elas descem às partes mais profundas da barriga.
9 Bare ootsiyaa oosuwaan azalliyaa Asay bayzziyaa uraappe ayinne dummatenna.
9 Aquele que também é preguiçoso no seu trabalho, é irmão daquele que é um grande desperdiçador.
10 Med'inaa Godaa suntsay mino gimbbiyaa mala; s'illo Asay yaa wos's'iide saro attana.
10 O nome do SENHOR é uma torre forte, o justo corre para ela e está seguro.
11 Shin dure asatoo unttunttu duretetsay yuushshuu gimbbetteedda katamaa mala; unttunttu k'ofaan unttunttu duretetsay mino dirssaadan unttuntta naagiyaawaa malatee.
11 A fortuna do homem rico é a sua cidade forte, e como uma muralha alta é a sua própria presunção.
12 Asay kunddanaappe kase Aa wozanay otorettee; bonchchettiyaawaappekka bare huup'iyaa zik'k'i ootsiyaawe sintsatee.
12 O coração do homem se exalta antes de ser destruído, e antes da honra está a humildade.
13 Sisennan de'iiddi zaariyaawe, hewe he uraw boozatetsanne yeella.
13 Aquele que responde uma questão antes de ouvi-la, é loucura e vergonha sobre si.
14 Asaa ayyaanay harggiyaa danddayanaadan maaddee; shin ayyaanay me"eretti kichchooppe, Aa ooni danddayanee?
14 O espírito do homem sustentará a sua enfermidade, mas um espírito ferido, quem o suportará?
15 Akeekanchcha asatuu tamaaranaw loytsi koyiino; aad'd'eeda eray de'iyaawaakka hayzziino.
15 O coração do prudente adquire o conhecimento, e o ouvido dos sábios busca o conhecimento.
16 Immiyaawe immiyaawoo ogiyaa dooyee; wolk'k'aama asaanakka erissee.
16 O presente de um homem abre o seu caminho e o leva diante de grandes homens.
17 Kasetiide daannan mootiyaa uray baaligaaray yiide Aa oochchana gakkanaw, ubbaa gedekka he uray s'illuwaa malatee.
17 Aquele que é o primeiro em sua própria causa parece justo, porém vem o seu próximo e o examina.
18 Saamaa yeggiyaawe palumiyaa te"ee; laa"u wolk'k'aama baaligaaratuwaakka shaakkee.
18 A sorte faz com que as contendas cessem, e divide entre os poderosos.
19 Naak'etteedda ishay gimbbetteedda katamaappe aad'd'iide minnee; Aa palumiikka birataa gordduwaa mala.
19 O irmão ofendido é mais difícil de se conquistar do que uma cidade forte; e suas contendas são como as barras de um castelo.
20 Bare doonaan haasayeeddawaappe Asay bare ganjjiyaa kuntsee; bare ins's'arssaappe keseeddawaan kallee.
20 A barriga de um homem se satisfará com o fruto de sua boca, e com o acréscimo de seus lábios ele estará satisfeito.
21 Neeni haasayeeddawe neena wotsee woy wod'ee; hewaa diraw, neeni ne haasayaa gaasuwaan yiyaawaa akkanaw de'aassa.
21 A morte e a vida estão no poder da língua; e aqueles que a amam comerão do seu fruto.
22 Machchato demmeedda Asay lo"obaa demmeedda; he uray Med'inaa Godaankka nashettee.
22 Aquele que encontra uma esposa acha uma coisa boa, e obtém o favor do SENHOR.
23 Hiyyeesaa Asay awuddashiide haasayee; shin durii peenuk'k'eetiide zaaree.
23 O pobre usa súplicas, mas o rico responde com dureza.
24 Daro laggii de'iyaa Asay d'ayana; shin ishaappe aad'd'iide ammantsiyaa laggii de'ee.
24 Um homem que tem amigos deve mostrar-se amigável, e há um amigo mais chegado do que um irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.