Provérbios 12

dwrl (DWRL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Seeriyaawaa dosiyaa uray eratetsaa dosee; shin seeraa is's'iyaa uray donc'c'illowaa.
1 O que ama a instrução ama o conhecimento, mas o que odeia a repreensão é estúpido.
2 Lo"o Asay Med'inaa Godaappe sabaa demmee; shin Med'inaa Goday iitatuwaa pirddee.
2 O homem de bem alcançará o favor do Senhor, mas ao homem de intenções perversas ele condenará.
3 Asaa iitatetsay minisiide essenna; shin s'illotuwaa s'ap'uu k'aas's'enna.
3 O homem não se estabelecerá pela impiedade, mas a raiz dos justos não será removida.
4 Wozanaama mishirata bare asinaw kallachchaa mala; shin bare asinaa kawushshiyaa mishirata Aa mek'etsaa miyaa ajaajjiyaa mala.
4 A mulher virtuosa é a coroa do seu marido, mas a que o envergonha é como podridão nos seus ossos.
5 S'illotuwaa k'ofay suure; shin iitatuwaa zorii c'imuwaa.
5 Os pensamentos dos justos são retos, mas os conselhos dos ímpios, engano.
6 Iitatuwaa haasayay asaa wod'anaassa; shin s'illotuwaa haasayay unttuntta ashshee.
6 As palavras dos ímpios são ciladas para derramar sangue, mas a boca dos retos os livrará.
7 Iita asatuu kunddana; unttunttoo zeretsaykka de'enna; shin s'illotuwaa zeretsay minniide de'ana.
7 Os ímpios serão transtornados e não subsistirão, mas a casa dos justos permanecerá.
8 Asay bare aad'd'eeda eratetsaa keeshshaa galatettee; shin geella k'ofay de'iyaa Asay kad'ettee.
8 Cada qual será louvado segundo o seu entendimento, mas o perverso de coração estará em desprezo.
9 Dure asaa malatiide, metuwaan de'iyaa asaappe c'oo asaa malatiide, ootsiidde bare de'uwaa sugiyaa Asay keeka.
9 Melhor é o que se estima em pouco, e tem servos, do que o que se vangloria e tem falta de pão.
10 S'illo Asay bare mehiyaw k'arettee; shin iita asaa keekatetsaw mek'etsi baawa.
10 O justo tem consideração pela vida dos seus animais, mas as afeições dos ímpios são cruéis.
11 Bare biittaa minisi ootsiyaa uray katsaa kallee; shin patsennabaa yederssiyaa uraw akeekay pac'c'eeddawaa.
11 O que lavra a sua terra se fartará de pão; mas o que segue os ociosos é falto de juízo.
12 Iitatuu nagaranchcha asatuwaa omooduwaa akkanaw amottiino; shin s'illotuwaa s'ap'uu daashiide de'ana.
12 O ímpio deseja a rede dos maus, mas a raiz dos justos produz o seu fruto.
13 Iita asaa Aa doonaappe keseedda haasayay p'ire gidiide oyk'k'ee; shin s'illuu metuwaappe kessi akkee.
13 O ímpio se enlaça na transgressão dos lábios, mas o justo sairá da angústia.
14 Asay bare doonaappe kesiyaa k'aalan lo"obaa kallee; bare ootseedda oosuwaa gatiyaakka akkee.
14 Cada um se fartará do fruto da sua boca, e da obra das suas mãos o homem receberá a recompensa.
15 Booza Asay biyaa buussay aw Aa huup'iyaan likke malatee; shin aad'd'eeda eranchcha Asay zoriyaa sisee.
15 O caminho do insensato é reto aos seus próprios olhos, mas o que dá ouvidos ao conselho é sábio.
16 Booza uraa hank'k'uu ellekka erettee; shin c'inc'c'a Asay boriyaa kad'iide aad'd'ee.
16 A ira do insensato se conhece no mesmo dia, mas o prudente encobre a afronta.
17 Tumuwaa haasayiyaa Asay suurebaa odee; shin wordduwaa markkay wordduwaan odee.
17 O que diz a verdade manifesta a justiça, mas a falsa testemunha diz engano.
18 Akeekenan haasayiyaa haasayay c'ubiyaadan c'addee; shin aad'd'eeda eranchchaa ins's'arssay patsee.
18 Há alguns que falam como que espada penetrante, mas a língua dos sábios é saúde.
19 Worddo haasayay guutsa wodiyaassa; shin tumo haasayay med'inaw de'ana.
19 O lábio da verdade permanece para sempre, mas a língua da falsidade, dura por um só momento.
20 Iitaa k'oppiyaawanttu wozanaan c'imuu de'ee; shin sarobaa zorettiyaawanttu wozanaan nashechchay kumee.
20 No coração dos que maquinam o mal há engano, mas os que aconselham a paz têm alegria.
21 S'illotuwaa metuu gakkenna; shin iitatoo metoppe attina, harabay de'enna.
21 Nenhum agravo sobrevirá ao justo, mas os ímpios ficam cheios de mal.
22 Med'inaa Goday worddanchchatuwaa is's'ee; shin tumanchcha asatuwaan I nashettee.
22 Os lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor, mas os que agem fielmente são o seu deleite.
23 C'inc'c'a Asay bare eraa k'osee; shin boozatuu barenttu boozatetsaa odiino.
23 O homem prudente encobre o conhecimento, mas o coração dos tolos proclama a estultícia.
24 Minniide ootsiyaa uray deriyaa mooddee; shin azallay moodettee.
24 A mão dos diligentes dominará, mas os negligentes serão tributários.
25 Hirggiyaawe asaa nashshechchaa diggee; shin lo"otetsaanna de'iyaa haasayay Aa nashechchee.
25 A ansiedade no coração deixa o homem abatido, mas uma boa palavra o alegra.
26 S'illo Asay bare shooruwaa zoriidde, suure ogiyaa kaaletsee; shin iitatuwaa ogii tumuwaappe haassee.
26 O justo é mais excelente do que o seu próximo, mas o caminho dos ímpios faz errar.
27 Azalla Asay shankkatiide aheedda ashuwaa katsenna; shin min ootsiide demeedda uray bare duretaw bonchchuwaa immee.
27 O preguiçoso deixa de assar a sua caça, mas ser diligente é o precioso bem do homem.
28 S'illotetsaa ogiyaan de'uu de'ee; he ogiyaan hayk'k'uu baawa.
28 Na vereda da justiça está a vida, e no caminho da sua carreira não há morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.