Números 26

dwrl (DWRL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Boshaappe guyyiyaan, Med'inaa Goday Musanne k'eesiyaa Aaroona na'aa El"aazara,
1 Depois da epidemia, o Senhor disse a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Arão, o seguinte:
2 «Yelettoodeppe laatamu laytsanne hewaappe bollana de'iyaa Israa'eelatuwaa, olaw baanaw danddayiyaawantta ubbatuwaa, unttunttu golliyaan golliyaan paydite» yaageedda.
2 — Façam a contagem de todos os homens israelitas de vinte anos para cima, família por família, isto é, todos os que já têm idade para o serviço militar. São estes os israelitas que saíram do Egito:
3 Musenne k'eesii El"aazari Yorddaanoosa Shaafaappe hefintsa baggana, Iyaarikko matan, Moo'aaba Dembban unttunttunna haasayiidde,
3 — ausente —
4 «Med'inaa Goday Musa azazeeddawaadan, yelettoodeppe laatamu laytsanne hewaappe bollana de'iyaa asaa paydite» yaageeddino.
4 — ausente —
5 Israa'eeliyaa bayira na'aa Roobeela zaratuu: Hanooka yaratuwaa, Paalu yaratuwaa,
5 A tribo de Rúben (Rúben era o filho mais velho de Jacó): os grupos de famílias de Enoque, Palu,
6 Hes'iroona yaratuwaanne Karmma yaratuwaa.
6 Hezrom e Carmi.
7 Hawanttu Roobeela zaratuwaa; unttunttu ubbaanna 43,730.
7 Desses grupos de famílias foram contados quarenta e três mil setecentos e trinta homens.
8 Paalu na'ay Eli'aaba;
8 Os descendentes de Palu eram Eliabe
9 Eli'aaba attuma naanay Nemu'eela, Daataananne Abiiraama; ha Daataaninne Abiiraami maabaray dooreeddawantta. Unttunttu K'oraahanne Aa kaalliyaawanttuna zuppetiide, Muse bolla, Aaroona bollanne Med'inaa Godaa bolla makkaleeddino.
9 e os seus filhos Nemuel, Datã e Abirão (Datã e Abirão foram escolhidos pelo povo. Eles se revoltaram contra Moisés e Arão e se juntaram com os seguidores de Corá, na revolta contra Deus, o Senhor .
10 Biittay dooyettiide, unttuntta K'oraahaana ittippe mitteedda; unttuntta kaalliyaa laa"u s'eetanne ishatamu asaa tamay miina hayk'k'eeddino. Yaatina unttunttu Asay be'iide duus's'iyaa malaataa gideeddino.
10 A terra se abriu e os engoliu, e eles morreram com Corá e os seus seguidores. O fogo matou duzentos e cinquenta homens, e isso serviu como um aviso para o povo.
11 Shin K'oraaha attuma naanay he gallassi hayk'k'ibeykkino.
11 Mas os filhos de Corá não foram mortos.).
12 Simoona zaratuu barenttu yaran yaran: Nemu'eela yaratuwaa, Yaamiina yaratuwaa, Yaakiina yaratuwaa,
12 A tribo de Simeão: os grupos de famílias de Nemuel, Jamim, Jaquim,
13 Zaraaha yaratuwaanne Shaa'ula yaratuwaa.
13 Zera e Saul.
14 Hawanttu Simoona zaratuwaa; unttunttu ubbaanna 22,200.
14 Desses grupos de famílias foram contados vinte e dois mil e duzentos homens.
15 Gaada zaratuu barenttu yaran yaran: S'aafoona yaratuwaa, Hagga yaratuwaa, Shuuna yaratuwaa,
15 A tribo de Gade: os grupos de famílias de Zefom, Hagui, Suni,
16 Oozina yaratuwaa, Eera yaratuwaa,
16 Ozni, Eri,
17 Arooda yaratuwaanne Ari"eela yaratuwaa.
17 Arode e Areli.
18 Hawanttu Gaada zaratuwaa; unttunttu ubbaanna 40,500.
18 Desses grupos de famílias foram contados quarenta mil e quinhentos homens.
19 Yihudaa attuma naanay Eeranne Oonaana; shin unttunttu Kanaane gadiyaan hayk'k'eeddino.
19 — ausente —
20 Yihudaa zaratuu barenttu yaran yaran: Sheela yaratuwaa, Paareesa yaratuwaanne Zaraaha yaratuwaa.
20 — ausente —
21 Paareesa zaratuu Hes'iroona yaratuwaanne Hamuula yaratuwaa.
21 — ausente —
22 Hawanttu Yihudaa zaratuwaa; unttunttu ubbaanna 76,500.
22 Desses grupos de famílias foram contados setenta e seis mil e quinhentos homens.
23 Yisaakoora zaratuu barenttu yaran yaran: Tolaa'a yaratuwaa, Puuwa yaratuwaa,
23 A tribo de Issacar: os grupos de famílias de Tolá, Puva,
24 Yaashuuba yaratuwaanne Shimiroona yaratuwaa.
24 Jasube e Sinrom.
25 Hawanttu Yisaakoora zaratuwaa; unttunttu ubbaanna 64,300.
25 Desses grupos de famílias foram contados sessenta e quatro mil e trezentos homens.
26 Zaabiloona zaratuu barenttu yaran yaran: Sereeda yaratuwaa, Eloona yaratuwaanne Yaahila'eela yaratuwaa.
26 A tribo de Zebulom: os grupos de famílias de Serede, Elom e Jaleel.
27 Hawanttu Zaabiloona zaratuwaa; unttunttu ubbaanna 60,500.
27 Desses grupos de famílias foram contados sessenta mil e quinhentos homens.
28 Minaasenne Efireema aawuwaa Yooseefo zaratuu hawaappe kaalliide s'aafetteeddino.
28 As tribos de Manassés e Efraim, que eram filhos de José.
29 Minaase zaratuu Minaase na'aa Maakiira yaratuwaa, Maakiiri na'aa Gala'aade yaratuwaanne Gala'aade naanatu yaratuwaa.
29 A tribo de Manassés: Maquir, filho de Manassés, era pai de Gileade, e os seguintes grupos de famílias são descendentes de Gileade:
30 Gala'aade zaratuu I'eezera yaratuwaa, Heleek'a yaratuwaa,
30 os grupos de famílias de Iezer, Heleque,
31 Asiri'eela yaratuwaa, Shekeema yaratuwaa,
31 Asriel, Siquém,
32 Shamidaa'a yaratuwaanne Hefeera yaratuwaa.
32 Semida e Héfer.
33 Hefeera na'ay S'alofihaad mac'c'a naanatu s'alalaa yeleedda; aw attuma na'i baawa. S'alofihaada mac'c'a naanatu suntsay Maahilo, No'o, Hoogilo, Milkkonne Tirs's'o.
33 Zelofeade, filho de Héfer, não tinha filhos; somente filhas. Os nomes das filhas de Zelofeade eram: Macla, Noa, Hogla, Milca e Tirza.
34 Hawanttu Minaase zaratuwaa; unttunttu ubbaanna 52,700.
34 Desses grupos de famílias foram contados cinquenta e dois mil e setecentos homens.
35 Efireema zaratuu barenttu yaran yaran: Shutelaaha yaratuwaa, Bekeera yaratuwaa, Tahaana yaratuwaanne
35 A tribo de Efraim: os grupos de famílias de Sutela, Bequer e Taã.
36 Shutelaaha na'aa Erana yaratuwaa.
36 O grupo de famílias de Erã descendia de Sutela.
37 Hawanttu Efireema zaratuwaa; unttunttu ubbaanna 32,500. Yooseefo zaratuu barenttu yaran yaran hewantta.
37 Desses grupos de famílias foram contados trinta e dois mil e quinhentos homens. São esses os grupos de famílias descendentes de José.
38 Biiniyaama zaratuu barenttu yaran yaran: Belaa'a yaratuwaa, Ashibeela yaratuwaa, Ahiraama yaratuwaa,
38 A tribo de Benjamim: os grupos de famílias de Belá, Asbel, Airão,
39 Shafufaama yaratuwaa, Hufaama yaratuwaa,
39 Sufã e Hufã.
40 Belaa'a na'aa Arada yaratuwaanne Belaa'a na'aa Naa'imaana yaratuwaa.
40 Os grupos de famílias de Arde e Naamã eram descendentes de Belá.
41 Hawanttu Biiniyaama zaratuwaa; unttunttu ubbaanna 45,600.
41 Desses grupos de famílias foram contados quarenta e cinco mil e seiscentos homens.
42 Daana zaratuu Shuhaama yaratuwaa.
42 A tribo de Dã: o grupo de famílias de Suão,
43 Shuhaama yaratuu ubbaanna 64,400.
43 que tinha sessenta e quatro mil e quatrocentos homens.
44 Aaseera zaratuu barenttu yaran yaran: Yimina yaratuwaa, Yishiwaaha yaratuwaa, Barii'a yaratuwaa,
44 A tribo de Aser: os grupos de famílias de Imna, Isvi e Berias.
45 Barii'a na'aa Hebeera yaratuwaanne Barii'a na'aa Malkki'eela yaratuwaa.
45 Os grupos de famílias de Héber e Malquiel são descendentes de Berias.
46 Aaseeraw Seraaho giyaa mac'c'a naatta de'aw.
46 A filha de Aser se chamava Sera.
47 Hawanttu Aaseera zaratuwaa; unttunttu ubbaanna 53,400.
47 Desses grupos de famílias foram contados cinquenta e três mil e quatrocentos homens.
48 Nifttaaleema zaratuu barenttu yaran yaran: Yaa'izi'eela yaratuwaa, Guuna yaratuwaa,
48 A tribo de Naftali: os grupos de famílias de Jazeel, Guni,
49 Yes'eera yaratuwaanne Shilleema yaratuwaa.
49 Jezer e Silém.
50 Hawanttu Nifttaaleema zaratuwaa; unttunttu ubbaanna 45,400.
50 Desses grupos de famílias foram contados quarenta e cinco mil e quatrocentos homens.
51 Paydeteedda Israa'eeliyaa attuma Asay ubbaanna 601,730.
51 O número total dos homens israelitas era de seiscentos e um mil setecentos e trinta homens.
52 K'aykka Med'inaa Goday Musa,
52 O Senhor Deus disse a Moisés:
53 «Ha zaretoo unttunttu suntsaa suntsaa payduwaadan biittay shaakettiide, laata gidiide unttunttoo imetto.
53 — Divida a terra entre as tribos, conforme o tamanho delas. Divida por sorteio e dê as partes maiores para as tribos maiores; e as partes menores, para as tribos menores.
54 Payduwaan c'oratoo unttunttu c'oratetsaa keenaa, payduwaan guutsatoo unttunttu guutsatetsaa keenaa shaakkaade imma. Ubbaykka s'aafetteedda barenttu payduwaa keenaa keenaa akkino.
54 — ausente —
55 Shin biittay saamaan shaaketto; itti itti zarii laattiyaa biittay unttunttu aawuwaa zariyaa suntsaadan gido.
55 — ausente —
56 Laata ubbay payduwaan c'oratuwaappenne payduwaan guutsatuwaappe gidduwaan es's'an shaaketto» yaageedda.
56 — ausente —
57 Bare yaran yaran paydeteedda Leewatuu hawantta: Gershshoona yaratuwaa, K'ahaata yaratuwaanne Maraara yaratuwaa.
57 A tribo de Levi era formada pelos grupos de famílias de Gérson, Coate e Merari.
58 Hawanttukka k'ay Leewatuwaa yaratuwaa: Liibina yaratuwaa, Kebroona yaratuwaa, Maahila yaratuwaa, Musha yaratuwaanne K'oraaha yaratuwaa. K'ahaati Amiraama yeleedda.
58 Os grupos de famílias de Libni, Hebrom, Mali, Musi e Corá eram descendentes de Levi. Coate era o pai de Anrão.
59 Amiraama machchati suntsay Yokebeedo; Aa Gibs'en Leewiyaw yeletteedda naatto. Iza Amiraamaw Aaroona, Musanne unttunttu michchato Miiriyaamo yelaaddu.
59 A mulher de Anrão era Joquebede, filha de Levi; ela havia nascido no Egito. Joquebede deu a Anrão dois filhos: Arão e Moisés, e uma filha, chamada Míriam.
60 Aarooni Nadaaba, Abiiha, El"aazaranne Itaamaara yeleedda.
60 Arão tinha quatro filhos: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
61 Shin Med'inaa Goday azazibeena tamaa Aa sintsan yarshsheedda wode, Naadaabinne Abihu hayk'k'eeddino.
61 Porém Nadabe e Abiú morreram quando ofereceram a Deus, o Senhor , fogo que não era sagrado.
62 Yelettoodeppe itti aginanne hewaappe bollana de'iyaa paydeteedda attuma Leewatuu ubbaanna laatamanne heezzu sha"a. Israa'eelatuwaa gidduwaan unttunttoo laattiyaa biittay imettibeenna diraw, unttunttu Israa'eelatuwaana paydettibeykkino.
62 Foram contados vinte e três mil levitas do sexo masculino, de um mês de idade para cima. Eles foram contados separadamente dos outros israelitas porque não receberam nenhuma propriedade em Israel.
63 Yorddaanoosa Shaafaappe hefintsa baggana, Iyaarikko matan, Moo'aaba Dembban Musenne k'eesii El"aazari Israa'eelatuwaa paydeedda wode, paydeteedda Asay hawaa.
63 São esses os que foram contados por Moisés e pelo sacerdote Eleazar, que fizeram a contagem dos israelitas nas planícies de Moabe, na beira do rio Jordão, na altura de Jericó, que ficava no outro lado do rio.
64 Musenne k'eesii Aarooni kase Siinaa mela biittaan Israa'eelatuwaa paydeedda wode, paydeteedda asaappe haray atto mes's'i itti asaynne attibeena.
64 Entre esses da segunda contagem não havia nenhum dos que tinham sido contados por Moisés e pelo sacerdote Arão, quando fizeram a primeira contagem dos israelitas no deserto do Sinai.
65 Ayaw gooppe, Med'inaa Goday he Israa'eelatuwaawaa odiidde, «Unttunttu mela biittaan tumu hayk'k'ana» yaagi wotseedda. Yifune na'aa Kaaleebappenne Neewe na'aa Iyyaasuppe attina, haray itti asaynne attibeena.
65 O Senhor Deus tinha dito que todos eles certamente morreriam no deserto; e todos morreram, menos Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.