Jó 19
dwrl (DWRL) vs NTLH
1 Hewaappe guyyiyaan, Iyyoobi zaariide, hawaadan yaageedda;
1 Então em resposta Jó disse:
2 «Hintte taana awude gakkanaw un"etsiitee? Awude gakkanaw hintte k'aalan taana gaac'c'iitee?
2 “Até quando vocês vão ficar me atormentando e me ferindo com as suas palavras?
3 Hintte taana tammu gede boreedditta; taana kawushshiiddikka yeellatikkita.
3 Vocês já me insultaram várias vezes. Será que não se envergonham de me tratar tão mal?
4 Taani tumu baleeddawaa gidinttokka, ta balay taana oochchana.
4 Mesmo que eu fosse culpado, será que o meu erro prejudicaria vocês?
5 Hintte taappe keekkiyaawaa hinttew malatina, ‹Hawe metuu ubbay Aa gakkeeddawe, I bayzzeedda dirassa› yaagiide, ta bolla pirddiita.
5 Vocês pensam que são melhores do que eu e acham que a minha desgraça prova que sou culpado.
6 Shin ha metuwaa ubbaa ta bolla gatseeddawenne gitiyaan taana gelisseeddawe S'oossaa gidiyaawaa erite.
6 “Pois fiquem sabendo que Deus foi injusto comigo; foi ele que armou uma armadilha para me pegar.
7 «Taani, ‹Naak'ettaadi› yaagaade waassina, taw alliyaawe baawa; k'aalaa d'ok'k'u ootsaade, suure pirddaw waassinakka, sisiyaawe baawa.
7 Eu protesto contra a sua violência, mas ninguém me ouve; eu peço ajuda, porém não existe justiça.
8 Taani aad'd'enaadan S'oossay ta ogiyaa direedda; ta hamettiyaasaakka d'uman goozeedda.
8 Deus fechou o meu caminho com um muro, de modo que não consigo passar; ele cobriu de escuridão os meus caminhos.
9 Ta duretetsaa taappe k'aareedda; ta bonchchuwaakka taappe diggeedda.
9 Deus tirou toda a minha riqueza e destruiu a boa fama que eu tinha.
10 I taana ubbaa baggana mentsereetsi yegeedda; ta hidootaakka s'ap'uwaanna d'ok'k'oletteedda mitsaa mala ootseedda.
10 Ele me atacou por todos os lados até acabar comigo e arrancou pelas raízes a minha esperança.
11 Aa hank'k'uu ta bolla ees's'i keseedda; I taana bare morkkiyaadan paydee.
11 A sua ira contra mim queimou como fogo; ele me tratou como se eu fosse um inimigo.
12 Ta bolla dooddanaw I bare olanchchatuwaa kiittee; unttunttu taana olanaw ogiyaa giigisiino; ta dunkkaaniyaa yuushshuwaakka dooddiino.
12 Ele me atacou com desgraças; como se fossem tropas, elas cavaram trincheiras e acamparam em volta da minha casa.
13 «S'oossay ta ishatuwaa taappe haasseedda; taana eriyaawanttu ubbaanna taw allaga gideeddino.
13 “Deus fez com que os meus irmãos me abandonassem; os meus conhecidos me tratam como se eu fosse um estranho.
14 Ta dabbotuu taappe shaakketteeddino; ta laggetuukka taana dogeeddino.
14 Os meus parentes se afastaram; os meus amigos não lembram mais de mim.
15 Ta son imatsatetsaan mokkowanttu taana dogeeddino; ta mac'c'a k'oomatuukka taana imatsaadaaninne betiyaadan s'eelliino.
15 Os meus hóspedes fazem de conta que não me conhecem; as minhas empregadas me tratam como se eu fosse um estrangeiro.
16 Taani ta k'oomaa s'eegina, taw koyenna; taani woossinakka, taw eeno geena.
16 Chamo um empregado, e ele não me atende, nem mesmo quando peço alguma coisa por favor.
17 Ta machata ta doonaa peenuwaa is's'aaddu; ta ishatuukka taana shenetiino.
17 A minha mulher não tolera o mau cheiro da minha boca; os meus irmãos têm nojo de mim.
18 Haray attina, guutsa naanatuukka taana kad'iino; taana s'eeliyaa wode, ta bolla k'iliic'iino.
18 Até as crianças me desprezam; assim que me levanto, já estão zombando de mim.
19 Ta mata laggetsatuu ubbay taana shenetiino; taani siik'iyaawanttukka taw zokkiyaa zaareeddino.
19 Todos os meus amigos íntimos me detestam; as pessoas que eu mais estimo estão contra mim.
20 Ta mek'etsay ta galbbaana oyk'k'etteedda; hayk'k'uwaappe laafasan taani ataad.
20 Virei pele e osso; mal consigo ir vivendo.
21 «Hinttenoo ta laggetoo, S'oossaa kushii taana dechcheedda diraw, taw k'arettite.
21 Meus amigos, tenham pena de mim, pois foi a mão de Deus que me feriu.
22 S'oossay taana yederssiyaawaadan, hintte taana ayaw yederssiite? Hanno gakkanaw hintte taana tuggayeeddawe gidennee?
22 Por que vocês me perseguem como Deus me persegue? Por que não param de me atormentar?
23 «Hanno gakkanaw taani haasayeedda k'aalay, woy hassayetteedda gideerenneeshsha! Mas'aafankka woy s'aafetteedda gideerenneeshsha!
23 “Como gostaria que as minhas palavras fossem escritas, que fossem escritas num livro!
24 Daro gam"ana mala, birataa marssan zaallaa bollan wooc'ettiide s'aafetteerenneeshsha!
24 Ou que com uma ponteira de ferro elas fossem gravadas para sempre no chumbo ou na pedra!
25 «Taana Wozeeddawe pas'a de'iyaawaanne wurssetsan biittaa bollan I ek'k'anawaa taani eray.
25 Pois eu sei que o meu defensor vive; no fim, ele virá me defender aqui na terra.
26 Ta galbbay meetetti wurooppenne, taani ta ashuwaappe shaakkettaade, S'oossaa be'anawaa eray.
26 Mesmo que a minha pele seja toda comida pela doença, ainda neste corpo eu verei a Deus.
27 Hara uraa gidennaan, taani ta huup'iyaan, ta ayifiyaan Aa be'ana. Hewaa diraw, ta wozanay ayaa laamotii!
27 Eu o verei com os meus olhos; os meus olhos o verão, e ele não será um estranho para mim. E desejo tanto que isso aconteça!
28 «Hintte, ‹Metoo unkkuu Aa gideedda diraw, ane haayite! Aa yedersseetto!› gooppe,
28 “Vocês dizem: ‘Como foi que nós o atormentamos? A causa desta desgraça está nele mesmo.’
29 mashshaw yayyite! S'oossaa hank'k'uu mashshaana yaana; pirdday de'iyaawaakka erite» yaageedda.
29 Mas tenham medo da espada, a espada com que Deus castiga a maldade. Fiquem sabendo que há alguém que nos julga.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.