Cânticos 4
dwrl (DWRL) vs NAA
1 Ta siik'k'atee, neeni ayaa malanchchatii! Neeni woota lo"ay!
1 Como você é bela, minha querida! Como você é linda! Os seus olhos são como pombas e brilham através do véu. Os seus cabelos são como um rebanho de cabras que descem ondeantes do monte de Gileade.
2 Ne achchay meedettiide, haatsaan meec'etteedda ubbaykka manttiyaa yeliyaa,
2 Os seus dentes são como um rebanho de ovelhas recém-tosquiadas, que sobem do lavadouro; cada uma tem o seu par, e nenhuma está faltando.
3 Ne mettershshatuu zo'o k'ac'inaa mala;
3 Os seus lábios são como um fio de escarlate, e a sua boca é linda. As suas faces, como romã partida, brilham através do véu.
4 Ne k'ood'ii olaa miishshaa kak'k'anaw gimbbeedda,
4 O seu pescoço é como a torre de Davi, edificada para arsenal; mil escudos pendem dela, todos escudos de soldados valentes.
5 Ne d'antsatuu manttiyaa yeletteedda,
5 Os seus seios são como duas crias gêmeas de uma gazela, que pastam entre os lírios.
6 K'ammay wonttanaw, kuway kichchanaw,
6 Antes que rompa o dia, e fujam as sombras, irei ao monte da mirra e à colina do incenso.
7 Ta siik'k'atee, ne asatetsay ubbaykka malanchcha;
7 Você é toda linda, minha querida, e em você não há defeito.
8 Ta mushurattee, Liibaanoosa Deriyaappe wod'd'a.
8 Venha comigo do Líbano, minha noiva, venha comigo do Líbano. Desça do alto do monte Amana, do alto do Senir e do Hermom, dos covis dos leões, dos montes dos leopardos.
9 Ta siik'uwaa michchato gidiyaa ta siik'attee!
9 Você roubou meu coração, meu amor, minha noiva; roubou meu coração com um só dos seus olhares, com uma só pérola do seu colar.
10 Ta siik'uwaa michchato gidiyaa ta mushurate!
10 Como são agradáveis as suas carícias, meu amor, minha noiva! O seu amor é melhor do que o vinho, e o aroma do seu perfume é mais suave do que todas as especiarias!
11 Ta mushurattee, ne mettershshaanna eessaa ililuu s'okee.
11 Os seus lábios destilam mel, minha noiva. Mel e leite se acham debaixo da sua língua, e o cheiro dos seus vestidos é como o cheiro do Líbano.
12 Ta siik'uwaa michchato gidiyaa ta mushurati yuushshuu,
12 Meu amor, minha noiva, você é um jardim fechado, um manancial recluso, uma fonte selada.
13 Ne ataakilttetuwaa giddon: roomaanii,
13 Os seus renovos são um pomar de romãs com frutos excelentes: henas com nardos,
14 Hewaadankka k'ay narddoosii,
14 nardo e açafrão, cálamo e cinamomo, com todo tipo de árvores de incenso, mirra e aloés, com todas as principais especiarias.
15 Neeni ataakilttiyaa sa'aa aliyaa pulttuwaa mala;
15 Você é fonte dos jardins, poço de águas vivas que correm do Líbano! Esposa
16 Huup'issa bagga c'arkkoo, dendda!
16 Desperte, vento norte, e venha, vento sul! Soprem no meu jardim, para que se derramem os seus aromas. Que o meu amado venha ao seu jardim e coma os seus frutos excelentes!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.