1 Crônicas 6
dwrl (DWRL) vs NVT
1 Leewiyaa naanay Gershshoona, K'ahaatanne Maraara.
1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
2 K'ahaata naanay Amiraama, Yis'ihaara, Kebroonanne Uuzi'eela.
2 Os descendentes de Coate foram: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
3 Amiraama naanay Aaroona, Musanne Miiriyaamo.
3 Os filhos de Anrão foram: Arão, Moisés e Miriã. Os filhos de Arão foram: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 El"aazare Piinihaasa yeleedda; Piinihaasi Abishuu'a yeleedda; Abishuu'i Buuk'a yeleedda;
4 Eleazar gerou Fineias. Fineias gerou Abisua.
5 Buuk'i Uuza yeleedda;
5 Abisua gerou Buqui. Buqui gerou Uzi.
6 Uuzi Zaraahiyaa yeleedda; Zaraahe Maraayoota yeleedda;
6 Uzi gerou Zeraías. Zeraías gerou Meraiote.
7 Maraayooti Amaariyaa yeleedda; Amaari Ahis'uuba yeleedda;
7 Meraiote gerou Amarias. Amarias gerou Aitube.
8 Ahis'uubi S'aadook'a yeleedda; S'aadook'e Ahima'aas'a yeleedda;
8 Aitube gerou Zadoque. Zadoque gerou Aimaás.
9 Ahima'aas'i Azaariyaasa yeleedda; Azaariyaasi Yohanaana yeleedda;
9 Aimaás gerou Azarias. Azarias gerou Joanã.
10 Yohanaani Azaariyaasa yeleedda. Solomone Yerusaalamen kees'isseedda Geeshsha Golliyaa ootseedda k'eesii Azaariyaasa.
10 Joanã gerou Azarias, sumo sacerdote no templo que Salomão construiu em Jerusalém.
11 Azaariyaasi Amaariyaa yeleedda; Amaari Ahis'uuba yeleedda;
11 Azarias gerou Amarias. Amarias gerou Aitube.
12 Ahis'uubi S'aadook'a yeleedda; S'aadook'e Shaaluuma yeleedda;
12 Aitube gerou Zadoque. Zadoque gerou Salum.
13 Shaaluumi Hilk'k'iyaa yeleedda; Hilk'k'ii Azaariyaasa yeleedda;
13 Salum gerou Hilquias. Hilquias gerou Azarias.
14 Azaariyaasi Saraaya yeleedda; Saraayi Yos'edeek'a yeleedda.
14 Azarias gerou Seraías. Seraías gerou Jeozadaque,
15 Med'inaa Goday Yihudaanne Yerusaalame Naabukadanas'ooran omoodisseedda wode Yos'edeek'ikka omoodettiide beedda.
15 que foi deportado quando o S enhor enviou o povo de Judá e de Jerusalém para o exílio por meio de Nabucodonosor.
16 Leewiyaa naanay Gershshoona, K'ahaatanne Maraara.
16 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
17 Gershshoona naanatuwaa suntsay Liibinanne Shim"a.
17 Os descendentes de Gérson foram: Libni e Simei.
18 K'ahaata naanay Amiraama, Yis'ihaara, Kebroonanne Uuzi'eela.
18 Os descendentes de Coate foram: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
19 Maraara naanay Maahilanne Musha. Barenttu aawuwaa gollen gollen s'aafetteedda Leewatuu yaratuu hawantta.
19 Os descendentes de Merari foram: Mali e Musi. Estes foram os clãs dos levitas, listados de acordo com seus antepassados:
20 Gershshoona na'ay Liibina; Liibina na'ay Yahaata; Yahaata na'ay Ziimma.
20 Os descendentes de Gérson foram: Libni, Jaate, Zima,
21 Ziimma na'ay Yo'aaha; Yo'aaha na'ay Idda; Iddo na'ay Zaraaha; Zaraaha na'ay Ya'atiraaya.
21 Joá, Ido, Zerá e Jeaterai.
22 K'ahaata na'ay Aminaadaaba; Aminaadaaba na'ay K'oraaha; K'oraaha na'ay Asiira;
22 Os descendentes de Coate foram: Aminadabe, Coré, Assir,
23 Asiira na'ay Elk'k'aana; Elk'k'aana na'ay Ebiyaasaafa; Ebiyaasaafa na'ay Asiira;
23 Elcana, Abiasafe, Assir,
24 Asiira na'ay Tahaata; Tahaata na'ay Uri'eela; Uri'eela na'ay Uuziyaana; Uuziyaana na'ay Shaa'ula.
24 Taate, Uriel, Uzias e Saul.
25 Elk'k'aana naanay Amaasaayanne Ahimoota.
25 Os descendentes de Elcana foram: Amasai, Aimote,
26 Ahimoota na'ay Elk'k'aana; Elk'k'aana na'ay S'ofaaya; S'ofaaya na'ay Nahaata;
26 Elcana, Zofai, Naate,
27 Nahaata na'ay Eli'aaba; Eli'aaba na'ay Yirohaama; Yirohaama na'ay Elk'k'aana.
27 Eliabe, Jeroão, Elcana e Samuel.
28 Sammeela na'ay bayiray Yuu'eela; teefay Abiiya.
28 Os filhos de Samuel foram: Joel, o mais velho, e Abias, o segundo.
29 Maraara na'ay Maahila; Maahila na'ay Liibina; Liibina na'ay Shim"a; Shim"a na'ay Uuza;
29 As gerações de descendentes de Merari foram: Mali, Libni, Simei, Uzá,
30 Uuza na'ay Shim"a; Shim"a na'ay Haggiiya; Haggiiya na'ay Asaaya.
30 Simeia, Hagias e Asaías.
31 Daawite Taabootaa Yerusaalame aheeddawaappe guyyiyaan, mazimuriyaa yes's'anaadan Med'inaa Godaw gollen suntseeddawantu hawaappe kaalliide s'aafetteeddino.
31 Estes foram os homens que Davi nomeou para dirigirem a música na casa do S enhor depois que a arca foi colocada ali.
32 Solomone Yerusaalamen Med'inaa Godaa Geeshsha Golliyaa kees's'ana gakkanaw, S'oossaa Taabootay de'iyaa Dunkkaaniyaa sintsan unttunttu mazimuriyaa yes's'iidde, kaalaan kaalaan ootsino.
32 Ministravam com música no tabernáculo, na tenda do encontro, até que Salomão construiu o templo do S enhor em Jerusalém. Realizavam seu trabalho de acordo com as normas que lhes haviam sido transmitidas.
33 Barenttu naanatuwaanna ittippe yes's'eeddawanttu hawaappe kaalliide s'aafetteeddawantta.
33 Estes são os homens que serviram ali, junto com seus filhos. O músico Hemã era do clã de Coate. Os antepassados de Hemã foram: Joel, Samuel,
34 Sammeeli Elk'k'aana na'aa; Elk'k'aani Yirohaama na'aa; Yirohaami Eli'eela na'aa; Eli'eeli Tooha na'aa;
34 Elcana, Jeroão, Eliel, Toá,
35 Toohi S'ufa na'aa; S'ufi Elk'k'aana na'aa; Elk'k'aani Mahaata na'aa; Mahaati Amaasaaya na'aa;
35 Zufe, Elcana, Maate, Amasai,
36 Amaasaayi Elk'k'aana na'aa; Elk'k'aani Yuu'eela na'aa; Yuu'eeli Azaariyaasa na'aa; Azaariyaasi S'afaaniyaa na'aa;
36 Elcana, Joel, Azarias, Sofonias,
37 S'afaanii Tahaata na'aa; Tahaati Asiira na'aa; Asiiri Ebiyaasaafa na'aa; Ebiyaasaafi K'oraaha na'aa;
37 Taate, Assir, Abiasafe, Coré,
38 K'oraahi Yis'ihaara na'aa; Yis'ihaari K'ahaata na'aa; K'ahaati Leewiyaa na'aa; Leewii Israa'eeliyaa na'aa.
38 Isar, Coate, Levi e Israel.
39 Aa dabbuu Asaafe Aa ushechcha baggana ek'k'ee. Asaafe Berekiyaa na'aa; Berekii Shim"a na'aa;
39 O primeiro ajudante de Hemã foi seu irmão Asafe. Os antepassados de Asafe foram: Berequias, Simeia,
40 Shim"i Mikaa'eela na'aa; Mikaa'eeli Ba'iseeya na'aa; Ba'iseeyi Malkkiyaa na'aa;
40 Micael, Baaseias, Malquias,
41 Malkkii Etaana na'aa; Etaani Zaraaha na'aa; Zaraahi Adaaya na'aa;
41 Etni, Zerá, Adaías,
42 Adaayi Etaana na'aa; Etaani Ziimma na'aa; Ziimmi Shim"a na'aa;
42 Etã, Zima, Simei,
43 Shim"i Yahaata na'aa; Yahaati Gershshoona na'aa; Gershshooni Leewiyaa na'aa.
43 Jaate, Gérson e Levi.
44 Unttunttuppe haddirssa bagganna unttunttu dabbotuu, Maraara yaratuu ek'k'iino. Etaani K'iisha na'aa; K'iishi Abdda na'aa; Abddi Malluuka na'aa;
44 O segundo ajudante de Hemã foi Etã, do clã de Merari. Os antepassados de Etã foram: Quisi, Abdi, Maluque,
45 Malluuki Hashaabiyaa na'aa; Hashaabii Amesiyaasa na'aa; Amesiyaasi Hilk'k'iyaa na'aa;
45 Hasabias, Amazias, Hilquias,
46 Hilk'k'ii Amoos'a na'aa; Amoos'i Baana na'aa; Baani Shemeera na'aa;
46 Anzi, Bani, Sêmer,
47 Shemeeri Maahila na'aa; Maahili Musha na'aa; Mushi Maraara na'aa; Maraari Leewiyaa na'aa.
47 Mali, Musi, Merari e Levi.
48 Unttunttu dabbotuu Leewatuu S'oossaa Dunkkaaniyaw ootsanaw suntsetteeddino.
48 Seus parentes levitas foram encarregados de muitas outras tarefas no tabernáculo, a casa de Deus.
49 Shin Aaroonenne Aaroona zeretsatuu is'aanaa c'uwayiino; yarshshiyaa sa'aan s'uuggiyaa yarshshuwaakka yarshshiino. S'oossaa k'oomay Muse azazeeddawaadan, Ubbaappe Aad'd'iyaa Geeshsha Sa'aan goynniyaa goynno ubbawunne S'oossay Israa'eeliyaa nagaraa atto geetettiyaa yarshshoo aawotetsay unttunttoo de'ee.
49 Somente Arão e seus descendentes serviam na função de sacerdotes. Apresentavam as ofertas no altar do holocausto e no altar de incenso e realizavam todas as tarefas relacionadas ao lugar santíssimo. Faziam expiação por Israel conforme tudo que Moisés, servo de Deus, havia ordenado.
50 Aaroona yeletay hawaappe kaalliide s'aafetteeddawaa. Aaroona na'ay El"aazara; El"aazara na'ay Piinihaasa; Piinihaasa na'ay Abishuu'a;
50 Os descendentes de Arão foram: Eleazar, Fineias, Abisua,
51 Abishuu'a na'ay Buuk'a; Buuk'a na'ay Uuza; Uuza na'ay Zaraahiyaa.
51 Buqui, Uzi, Zeraías,
52 Zaraahiyaa na'ay Maraayoota; Maraayoota na'ay Amaariyaa; Amaariyaa na'ay Ahis'uuba;
52 Meraiote, Amarias, Aitube,
53 Ahis'uuba na'ay S'aadook'a; S'aadook'a na'ay Ahima'aas'a.
53 Zadoque e Aimaás.
54 Aaroona zaratuu barenttu zawaa giddon de'anaw unttunttu utetsaadan unttunttoo imetteedda sa'atuu hawaappe kaalliide s'aafetteeddawantta.
54 Este é um registro das cidades e do território que, por sorteio, foram entregues aos descendentes de Arão, do clã de Coate.
55 He saaman Yihudaan de'iyaa Kebroone katamaanne Kebroone yuushshuwaan de'iyaa hentsaa gadetuwaa unttunttoo immeeddino;
55 Seu território abrangia Hebrom, em Judá, e as pastagens ao redor,
56 shin katamaa goshshaanne katamaa yuushshuwaan de'iyaa mootsatuwaa Yifune na'aa Kaaleebaw immeeddino.
56 mas os campos e os povoados vizinhos foram entregues a Calebe, filho de Jefoné.
57 Aaroona naanaw Asay bak'ati biide attiyaa katamaa, Kebroonenne Hara katamatuwaa Yatira, Liibinanne Eshttamoo'a Aa hentsaa gadetuwaa,
57 Assim, os descendentes de Arão receberam as seguintes cidades, cada uma com as pastagens ao redor: Hebrom (uma cidade de refúgio), Libna, Jatir, Estemoa,
58 Hiilenanne Aa hentsaa gadetuwaa, Dabiiranne Aa hentsaa gadetuwaa,
58 Holom, Debir,
59 Ashaananne Aa hentsaa gadetuwaanne Beeti-Shemeshanne Aa hentsaa gadetuwaa immeeddino.
59 Aim, Jutá e Bete-Semes.
60 K'ay Biiniyaama zaratuwaappe Gebaa'anne Aa hentsaa gadetuwaa, Alemetanne Aa hentsaa gadetuwaanne Anatootanne Aa hentsaa gadetuwaa immeeddino. Aaroona naanaw imetteedda katamatuu ubbaanna tammanne heezza.
60 E, do território de Benjamim, receberam: Gibeom, Geba, Alemete e Anatote, cada uma com suas pastagens. Ao todo, os descendentes de Arão receberam treze cidades, de acordo com seus clãs.
61 Minaase yaratuu baggatuu gadiyaappe tammu katamatuwaa atteeda K'ahaata yaratoo saaman immeeddino.
61 Os demais descendentes de Coate receberam, por sorteio, dez cidades no território da meia tribo de Manassés.
62 Yisaakoora zaratuwaa gadiyaappe, Aaseera zaratuwaa gadiyaappe, Nifttaaleema zaratuwaa biittaappenne Baasaanen de'iyaa Minaase yaratuu gadiyaappe tammanne heezzu katamatuwaa Gershshoona yaratoo saaman immeeddino.
62 Os descendentes de Gérson receberam, por sorteio, de acordo com seus clãs, treze cidades nos territórios de Issacar, Aser, Naftali e da região de Basã, de Manassés, a leste do Jordão.
63 Roobeela zaratuwaa gadiyaappe, Gaade zaratuwaa biittaappenne Zaabiloona zaratuwaa gadiyaappe tammanne laa"u katamatuwaa Maraara yaratoo saaman immeeddino.
63 Os descendentes de Merari receberam, por sorteio, de acordo com seus clãs, doze cidades nos territórios de Rúben, Gade e Zebulom.
64 Hewaadan ootsiide, Israa'eeliyaa Asay Leewatoo ha katamatuwaanne katamatuwaa heeraan de'iyaa hentsaa gadetuwaa immeedda.
64 Os israelitas entregaram todas essas cidades e pastagens aos levitas.
65 K'ay Yihudaa zaratuwaa gadiyaappe, Simoona zaratuwaa biittaappenne Biiniyaama zaratuwaa gadiyaappe, hawaappe k'ommo baggana barenttu suntsan s'aafetteedda katamatuwaa unttunttoo saaman immeedda.
65 As cidades nos territórios de Judá, Simeão e Benjamim, mencionadas anteriormente, foram entregues por sorteio.
66 K'ahaata yaratuwaappe amareedawanttu barenttu katamatuwaa Efireema zaratuwaa katamatuwaappe akkeeddino.
66 Os descendentes de Coate receberam as seguintes cidades no território de Efraim, cada uma com suas pastagens:
67 Unttunttoo Asay bak'ati biide attiyaa katamatuwaa, Efireema gezziyaan de'iyaa Sekeemanne Aa hentsaa gadetuwaa, Gezeeranne Aa hentsaa gadetuwaa,
67 Siquém, uma das cidades de refúgio na região montanhosa de Efraim, e Gezer,
68 Yok'ima'aamanne Aa hentsaa gadetuwaa, Beeti-Horoonanne Aa hentsaa gadetuwaa,
68 Jocmeão, Bete-Horom,
69 Ayaaloonanne Aa hentsaa gadetuwaanne Gaate-Rimmoonanne Aa hentsaa gadetuwaa immeeddino.
69 Aijalom e Gate-Rimom.
70 Minaase zaratuwaa baggatuwaappe Aneeranne Aa hentsaa gadetuwaanne Bil"aamanne Aa hentsaa gadetuwaa akkiide, K'ahaata yaratuwaappe atteeddawanttoo immeeddino.
70 Os demais descendentes de Coate receberam as seguintes cidades no território da meia tribo de Manassés: Aner e Bileã, cada uma com suas pastagens.
71 Minaase zaratuwaa baggatuwaappe Baasaanen de'iyaa Golaananne Aa hentsaa gadetuwaanne Asttaarootanne Aa hentsaa gadetuwaa akkiide, Gershshoona yaratoo immeeddino.
71 Os descendentes de Gérson receberam as cidades de Golã, em Basã, e Asterote, no território da meia tribo de Manassés, cada uma com suas pastagens.
72 K'ay Yisaakoora zaratuwaappe K'aadeesanne Aa hentsaa gadetuwaa, Dabiraatanne Aa hentsaa gadetuwaa,
72 No território de Issacar, receberam Quedes, Daberate,
73 Raamootanne Aa hentsaa gadetuwaanne Aaneemanne Aa hentsaa gadetuwaa akkiide, unttunttoo immeeddino.
73 Ramote e Aném, cada uma com suas pastagens.
74 K'aykka Aaseera zaratuwaappe Maashaalanne Aa hentsaa gadetuwaa, Abddoonanne Aa hentsaa gadetuwaa,
74 No território de Aser, receberam Masal, Abdom,
75 Huk'ook'anne Aa hentsaa gadetuwaanne Rahoobanne Aa hentsaa gadetuwaa akkiide, unttunttoo immeeddino.
75 Hucoque e Reobe, cada uma com suas pastagens.
76 Hewaadankka Nifttaaleema zaratuwaappe Galiilan de'iyaa K'edeeshanne Aa hentsaa gadetuwaa, Hammoonanne Aa hentsaa gadetuwaanne K'iriyaatayimanne Aa hentsaa gadetuwaa akkiide, unttunttoo immeeddino.
76 No território de Naftali, receberam Quedes, na Galileia, Hamom e Quiriataim, cada uma com suas pastagens.
77 Atteeda Maraara yaratoo Zaabiloona zaratuwaappe Rimmoonanne Aa hentsaa gadetuwaanne Taabooranne Aa hentsaa gadetuwaa akkiide immeeddino.
77 Os demais descendentes de Merari receberam as seguintes cidades: Jocneã, Carta, Rimom e Tabor, no território de Zebulom, cada uma com suas pastagens.
78 K'ay Roobeela zaratuwaappe Yaarikko baggan, Yorddaanoosappe hefintsan away doliyaa baggana, mela biittaan de'iyaa Bee'eranne Aa hentsaa gadetuwaa, Yaahi'anne Aa hentsaa gadetuwaa,
78 No território de Rúben, a leste do rio Jordão, defronte de Jericó, receberam Bezer (uma cidade no deserto), Jaza,
79 K'idemootanne Aa hentsaa gadetuwaanne Mefa'aatanne Aa hentsaa gadetuwaa akkiide, unttunttoo immeeddino.
79 Quedemote e Mefaate, cada uma com suas pastagens.
80 K'aykka Gaade zaratuwaappe Gala'aaden de'iyaa Raamootanne Aa hentsaa gadetuwaa, Maahinaymanne Aa hentsaa gadetuwaa,
80 E, no território de Gade, receberam Ramote, em Gileade, Maanaim,
81 Haseboonanne Aa hentsaa gadetuwaanne Yaa'izeeranne Aa hentsaa gadetuwaa akkiide unttunttoo immeeddino.
81 Hesbom e Jazer, cada uma com suas pastagens.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.