Salmos 24

Dutch (DUTCH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Een psalm van David. De aarde is des HEEREN, mitsgaders haar volheid, de wereld, en die daarin wonen.
1 Ao Senhor pertence a terra e tudo o que nela se contém, o mundo e os que nele habitam.
2 Want Hij heeft ze gegrond op de zeeen, en heeft ze gevestigd op de rivieren.
2 Fundou-a ele sobre os mares e sobre as correntes a estabeleceu.
3 Wie zal klimmen op den berg des HEEREN, en wie zal staan in de plaats Zijner heiligheid?
3 Quem subirá ao monte do Senhor ? Quem há de permanecer no seu santo lugar?
4 Die rein van handen, en zuiver van hart is, die zijn ziel niet opheft tot ijdelheid, en die niet bedriegelijk zweert;
4 O que é limpo de mãos e puro de coração, que não entrega a sua alma à falsidade, nem jura dolosamente.
5 Die zal den zegen ontvangen van den HEERE, en gerechtigheid van den God zijns heils.
5 Este obterá do Senhor a bênção e a justiça do Deus da sua salvação.
6 Dat is het geslacht dergenen, die naar Hem vragen, die Uw aangezicht zoeken, dat is Jakob! Sela.
6 Tal é a geração dos que o buscam, dos que buscam a face do Deus de Jacó.
7 Heft uw hoofden op, gij poorten, en verheft u, gij eeuwige deuren, opdat de Koning der ere inga!
7 Levantai, ó portas, as vossas cabeças; levantai-vos, ó portais eternos, para que entre o Rei da Glória.
8 Wie is de Koning der ere? De HEERE, sterk en geweldig, de HEERE, geweldig in den strijd.
8 Quem é o Rei da Glória? O o
9 Heft uw hoofden op, gij poorten, ja, heft op, gij eeuwige deuren! opdat de Koning der ere inga!
9 Levantai, ó portas, as vossas cabeças; levantai-vos, ó portais eternos, para que entre o Rei da Glória.
10 Wie is Hij, deze Koning der ere? De HEERE der heirscharen, Die is de Koning der ere. Sela.
10 Quem é esse Rei da Glória? O ele é o Rei da Glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.