Josué 12

Dutch (DUTCH) vs BKJ

Sair da comparação
1 Dit nu zijn de koningen des lands, die de kinderen Israels geslagen hebben, en hun land erfelijk bezaten, aan gene zijde van de Jordaan, tegen den opgang der zon; van de beek Arnon af tot den berg Hermon, en het ganse vlakke veld tegen het oosten:
1 Ora, estes são os reis da terra, que os filhos de Israel feriram, e possuíram a sua terra no outro lado do Jordão, em direção ao sol nascente, desde o rio Arnom, até o monte Hermom, e toda a planície do leste:
2 Sihon, de koning der Amorieten, die te Hesbon woonde; die van Aroer af heerste, welke aan den oever der beek Arnon is, en over het midden der beek en de helft van Gilead, en tot aan de beek Jabbok, de landpale der kinderen Ammons;
2 Seom, rei dos amorreus, que habitou em Hesbom, e regeu desde Aroer, que está sobre a margem do rio Arnom, e desde o meio do rio, e desde a metade de Gileade, até o rio Jaboque, que é o termo dos filhos de Amom;
3 En over het vlakke veld tot aan de zee van Cinneroth tegen het oosten, en tot aan de zee des vlakken velds, de Zoutzee, tegen het oosten, op den weg naar Beth-Jesimoth; en van het zuiden beneden Asdoth-Pisga.
3 e desde a planície para o mar de Quinerete a leste, e até o mar da planície, até o mar salgado no leste, o caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul, abaixo de Asdote-Pisga;
4 Daartoe de landpale van Og, den koning van Bazan, die van het overblijfsel der reuzen was, wonende te Astharoth en te Edrei.
4 e o termo de Ogue, rei de Basã, que era dos remanescentes dos gigantes, que habitaram em Astarote e em Edrei.
5 En heerste over den berg Hermon, en over Salcha, en over geheel Bazan, tot aan de landpale der Gezurieten, en der Maachathieten; en de helft van Gilead, de landpale van Sihon, den koning van Hesbon.
5 E reinou no monte Hermom, e em Salca, e em toda a Basã, até o termo dos gesureus e dos maacateus e metade de Gileade, termo de Seom, o rei de Hesbom.
6 Mozes, de knecht des HEEREN, en de kinderen Israels sloegen hen, en Mozes, de knecht des HEEREN, gaf aan de Rubenieten en aan de Gadieten, en aan den halven stam van Manasse, dat land tot een erfelijke bezitting.
6 A eles, Moisés, o servo do SENHOR, e os filhos de Israel feriram; e Moisés, o servo do SENHOR, deu-a por possessão aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés.
7 Dit nu zijn de koningen des lands, die Jozua sloeg, en de kinderen Israels, aan deze zijde van de Jordaan tegen het westen, van Baal-Gad aan, in het dal van den Libanon, en tot aan den kalen berg, die naar Seir opgaat; en Jozua gaf het aan de stammen Israels tot een erfelijke bezitting, naar hun afdelingen.
7 E estes são os reis da região que Josué e os filhos de Israel feriram neste lado do Jordão, a oeste, desde Baal-Gade, no vale do Líbano até o monte Halaque, que sobe até Seir; que Josué deu por possessão às tribos de Israel, segundo as suas divisões;
8 Wat op het gebergte, en in de laagte, en in het vlakke veld, en in de aflopingen der wateren, en in de woestijn, en tegen het zuiden was: de Hethieten, de Amorieten, en Kanaanieten, de Ferezieten, de Hevieten, en de Jebusieten.
8 nos montes, e nos vales, e nas planícies, e nas fontes, e no deserto, e na região meridional; os heteus, os amorreus, e os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus:
9 De koning van Jericho, een; de koning van Ai, die ter zijde van Beth-El is, een;
9 o rei de Jericó, um; o rei de Ai, que está ao lado de Betel, um;
10 De koning van Jeruzalem, een; de koning van Hebron, een;
10 o rei de Jerusalém, um; o rei de Hebrom, um;
11 De koning van Jarmuth, een; de koning van Lachis, een;
11 o rei de Jarmute, um; o rei de Laquis, um;
12 De koning van Eglon, een; de koning Gezer, een;
12 o rei de Eglom, um; o rei de Gezer, um;
13 De koning van Debir, een; de koning van Geder, een;
13 o rei de Debir, um; o rei de Geder, um;
14 De koning van Horma, een; de koning van Harad, een;
14 o rei de Horma, um; o rei de Arade, um;
15 De koning van Libna, een; de koning van Adullam, een;
15 o rei de Libna, um; o rei de Adulão, um;
16 De koning van Makkeda, een; de koning van Beth-El, een;
16 o rei de Maquedá, um; o rei de Betel, um;
17 De koning van Tappuah, een; de koning van Hefer, een;
17 o rei de Tapua, um; o rei de Héfer, um;
18 De koning van Afek, een; de koning van Lassaron, een;
18 o rei de Afeque, um; o rei de Lasarom, um;
19 De koning van Madon, een; de koning van Hazor, een;
19 o rei de Madom, um; o rei de Hazor, um;
20 De koning van Simron-Meron, een; de koning van Achsaf, een;
20 o rei de Sinrom-Merom, um; o rei de Acsafe, um;
21 De koning van Taanach, een; de koning van Megiddo, een;
21 o rei de Taanaque, um; o rei de Megido, um;
22 De koning van Kedes, een; de koning van Jokneam, aan den Karmel, een;
22 o rei de Quedes, um; o rei de Jocneão do Carmelo, um;
23 De koning van Dor, tot Nafath-Dor, een; de koning der heidenen te Gilgal, een;
23 o rei de Dor, no termo de Dor, um; o rei das nações de Gilgal, um;
24 De koning van Thirza, een. Al deze koningen zijn een en dertig.
24 o rei de Tirza, um; trinta e um reis ao todo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.