1 Crônicas 8

Dutch (DUTCH) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Benjamin nu gewon Bela, zijn eerstgeborene, Asbel, den tweede, en Ahrah, den derde,
1 E Benjamim gerou a Belá, seu primogênito, a Asbel, o segundo e a Aará, o terceiro,
2 Naho, den vierde, en Rafa, den vijfde.
2 e a Noá, o quarto, e a Rafa, o quinto,
3 Bela nu had deze kinderen: Addar, en Gera, en Abihud,
3 e Belá teve estes filhos: Adar, e Gera, e Abiúde,
4 En Abisua, en Naaman, en Ahoah,
4 e Abisua, e Naamã, e Aoá,
5 En Gera, en Sefufan, en Huram.
5 e Gera, e Sefufã, e Hurão.
6 Dezen nu zijn de kinderen van Ehud; dezen waren hoofden der vaderen van de inwoners te Geba, en hij voerde hen over naar Manahath;
6 E estes foram os filhos de Eúde, que foram chefes dos pais dos moradores de Geba, e os transportados a Manaate:
7 En Naaman, en Ahia, en Gera; dezen voerde hij weg; en hij gewon Uzza en Ahihud.
7 Naamã, e Aías, e Gera; a estes Gera transportou e gerou a Uzá e a Aiude.
8 En Saharaim gewon kinderen in het land van Moab (nadat hij dezelve weggezonden had) uit Husim en Baara, zijn vrouwen;
8 E Saaraim (depois de ter repudiado suas mulheres Husim e Baara), na terra de Moabe, gerou filhos,
9 En uit Hodes, zijn huisvrouw, gewon hij Joab, en Zibja, en Mesa, en Malcham,
9 e de Hodes, sua mulher, gerou a Jobabe, e a Zíbia, e a Messa, e a Malcã,
10 En Jeuz, en Sochja, en Mirma; dezen zijn zijne zonen, hoofden der vaderen.
10 e a Jeús, e a Saquias, e a Mirma; estes foram seus filhos, chefes dos pais.
11 En uit Husim gewon hij Abitub en Elpaal.
11 E de Husim gerou a Abitube e a Elpaal.
12 De kinderen van Elpaal nu waren Eber, en Misam, en Semed; deze heeft Ono gebouwd, en Lod en haar onderhorige plaatsen;
12 E foram os filhos de Elpaal: Héber, e Misã, e Semede; este edificou a Ono, e a Lode, e os lugares da sua jurisdição.
13 En Beria, en Sema; dezen waren hoofden der vaderen van de inwoners te Ajalon; dezen hebben de inwoners van Gath verdreven.
13 E Berias e Sema foram cabeças dos pais dos moradores de Aijalom; estes afugentaram os moradores de Gate.
14 En Ahjo, Sasak en Jeremoth,
14 E Aiô, e Sasaque, e Jeremote,
15 En Zebadja, en Arad, en Eder,
15 e Zebadias, e Arade, e Éder,
16 En Michael, en Jispa, en Joha waren kinderen van Beria.
16 e Micael, e Ispa, e Joá foram filhos de Berias.
17 En Zebadja, en Mesullam, en Hizki, en Heber,
17 E Zebadias, e Mesulão, e Hizqui, e Héber,
18 En Jismerai, en Jizlia en Jobab, de kinderen van Elpaal.
18 e Ismerai, e Izlias, e Jobabe, filhos de Elpaal.
19 En Jakim, en Zichri, en Zabdi,
19 E Jaquim, e Zicri, e Zabdi,
20 En Eljoenai, en Zillethai, en Eliel,
20 e Elienai, e Ziletai, e Eliel,
21 En Adaja, en Beraja, en Simrath waren kinderen van Simei.
21 e Adaías e Beraías, e Sinrate, filhos de Simei.
22 En Jispan, en Eber, en Eliel,
22 E Ispã, e Éber, e Eliel,
23 En Abdon, en Zichri, en Hanan,
23 e Abdom, e Zicri, e Hanã,
24 En Hananja, en Elam, en Antothija,
24 e Hananias, e Elão, e Antotias,
25 En Jifdeja, en Pnuel waren zonen van Sasak.
25 e Ifdeias, e Penuel, filhos de Sasaque.
26 En Samserai, en Seharja, en Athalja,
26 E Sanserai, e Searias, e Atalias,
27 En Jaaresja, en Elia, en Zichri waren zonen van Jeroham.
27 e Jaaresias, e Elias, e Zicri, filhos de Jeroão.
28 Dezen waren de hoofden der vaderen, hoofden naar hun geslachten; dezen woonden te Jeruzalem.
28 Estes foram chefes dos pais, segundo as suas gerações, e habitaram em Jerusalém.
29 En te Gibeon woonde de vader van Gibeon; en de naam zijner huisvrouw was Maacha.
29 E em Gibeão habitou o pai de Gibeão; e era o nome de sua mulher Maaca,
30 En zijn eerstgeboren zoon was Abdon, daarna Zur, en Kis, en Baal, en Nadab,
30 e seu filho primogênito Abdom, depois Zur, e Quis, e Baal, e Nadabe,
31 En Gedor, en Ahio, en Zecher.
31 e Gedor, e Aiô, e Zequer.
32 En Mikloth gewon Simea; en dezen woonden ook tegenover hun broederen te Jeruzalem, met hun broederen.
32 E Miclote gerou a Simeia, e também estes, defronte de seus irmãos, habitaram em Jerusalém com seus irmãos.
33 Ner nu gewon Kis, en Kis gewon Saul, en Saul gewon Jonathan, en Malchi-sua, Abinadab, en Esbaal.
33 E Ner gerou a Quis, e Quis gerou a Saul; e Saul gerou a Jônatas, e a Malquisua, e a Abinadabe, e a Esbaal.
34 En Jonathans zoon was Merib-baal, en Merib-baal gewon Micha.
34 E filho de Jônatas foi Meribe-Baal; e Meribe-Baal gerou a Mica.
35 De kinderen van Micha nu waren Pithon, en Melech, en Thaarea, en Achaz.
35 E os filhos de Mica foram: Pitom, e Meleque, e Tareia, e Acaz.
36 En Achaz gewon Jehoadda, en Jehoadda gewon Alemeth, en Azmaveth, en Zimri; Zimri nu gewon Moza;
36 E Acaz gerou a Jeoada, e Jeoada gerou a Alemete, e a Azmavete, e a Zinri; e Zinri gerou a Mosa,
37 En Moza gewon Bina; zijn zoon was Rafa; zijn zoon was Elasa; zijn zoon was Azel.
37 e Mosa gerou a Bineá, cujo filho foi Rafa, cujo filho foi Eleasa, cujo filho foi Azel.
38 Azel nu had zes zonen, en dit zijn hun namen; Azrikam, Bochru, en Ismael, en Searja, en Obadja, en Hanan. Al dezen waren zonen van Azel.
38 E teve Azel seis filhos, e estes foram os seus nomes: Azricão, e Bocru, e Ismael, e Searias, e Obadias, e Hanã; todos estes foram filhos de Azel.
39 En de zonen van Esek, zijn broeder, waren Ulam, zijn eerstgeborene, Jeus, de tweede, en Elifelet, de derde.
39 E os filhos de Eseque, seu irmão: Ulão, seu primogênito, Jeús, o segundo, e Elifelete, o terceiro.
40 En de zonen van Ulam waren mannen, kloeke helden, den boog spannende, en zij hadden vele zonen, en zoons zonen, honderd en vijftig. Al dezen waren van de kinderen van Benjamin.
40 E foram os filhos de Ulão varões heróis, valentes, e flecheiros destros; e tiveram muitos filhos, e filhos de filhos, cento e cinquenta; todos estes foram dos filhos de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.