Tiago 4

Agta, Dupaninan (DUO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Niyaen, anya i pakegipuwan na pinaglaban ken pinakitabbeg na totolay, nu awan a gipu ha bukod di a kasorhan.
1 De onde procedem as guerras e brigas que há entre vocês? De onde, senão dos prazeres que estão em conflito dentro de vocês?
2 Ta atoy i gusto di alapan, ngem awan di maalap. Maski kasorhan di unay, ngem awan di malla maalap. Ket isu i gipu na a makilaban hidi, maski magpinatay hidi. Ngem awan di maalap i kasorhan di, gipu ta awan di agedan ha Dios.
2 Vocês cobiçam e nada têm; matam e sentem inveja, mas nada podem obter; vivem a lutar e a fazer guerras. Nada têm, porque não pedem;
3 Ket maski nu agedan di ha Dios, awan na iyatad, gipu ta madukas i panggep di. Ta gipu ha bukod di a ragsak i agedan di.
3 pedem e não recebem, porque pedem mal, para esbanjarem em seus prazeres.
4 Agay, idagende a totolay a awan mapagtalkan! Inbabawi di i kari di ha Dios. Ket insulet di dan, a ayayatan di i kakasenti na Dios. Ket pabiyanan di i Apo Dios, ket kasorhan di i bagbagay a pakienglan na Dios. Agay, maski nu heya i makiuseg ha kinadukas ha lutak aye, magsenti hikuna ha Apo Dios.
4 Gente infiel! Vocês não sabem que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Ta kagin di a awan ha serserbe i kakkagi na Libro na Dios, a “Simon i Dios, a magdapon ha espiritu a inyasak na ha totolay.”
5 Ou vocês pensam que é em vão que a Escritura diz: “É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?”
6 Maski nu malupoy i baggi tam, ket masigida a tumallekod ha Dios, mas mapigsa paman i kagbi na Dios. Ket ide i gipu na a nesurat dan ha Libro na Dios, a “Sentiyan na Dios i mapangas a tolay. Ngem kagbiyan na i tolay a makatandi a malupoy ken madukas i baggi na.”
6 Mas ele nos dá cada vez mais graça. Por isso diz: “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
7 Isu, matulok kam mina ha Dios. Nu sarangitan moy ni Satanas, buyotan na kam.
7 Portanto, sujeitem-se a Deus, mas resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Ket nu umuseg kam ha Dios, umuseg bila i Dios ha nikam.
8 Cheguem perto de Deus, e ele se chegará a vocês. Limpem as mãos, pecadores! E vocês que são indecisos, purifiquem o coração.
9 Nu magbabawi kam talaga, magladingit ken magsanget kam gipu ha liwaliwat moy. Awan kam magngidingidet, nu awan a magsanget kam. Ket isulet moy mina i pagsanget ha ngidingidet moy. Ket imbes a maragsak, madaggi mina i nakam moy gipu ha liwaliwat moy, nu talaga a magbabawi kam.
9 Reconheçam a sua miséria, lamentem e chorem. Que o riso de vocês se transforme em pranto, e que a alegria de vocês se transforme em tristeza.
10 Ta nu padibbiyan moy i baggi moy ha Apo Dios, makagbi hikuna a aguman na kam.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Kakabsat, awan kam mina maglinimad. Ta maski nu heya a maglimad ha kabsat na, onu maghukom ha kabsat na, magliwat bila hikuna ha linteg na Dios, a “Ayatan mo i kakalan mo a tolay a kona ha pinagayat mo ha baggi mo.” Ket nu limadan onu hukoman tam i kabsat tam, limadan ken hukoman tam bila i linteg na Dios, a kona ha ipeta tam a madi i inbon na. Ket nu ipeta tam a madi i inbon na Dios, awan kitam umuseg ha nikuna. Ta imbes na, kona ha padasan tam a mangituray ha Apo Dios.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga o seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se você julga a lei, não é observador da lei, mas juiz.
12 Madi ito agay! Ta Apo Dios la i pakegipuwan na tahod a linteg. Ket hikuna la i makatandi a mangisalakan onu mangparusa. Isu, awan kitam mina maglimad onu maghukom ha kakalan tam a tolay. I Balakad Na Megipu Ha Magpangas a Hidi.
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 Niyaen, kakabsat, temanan moy bi. Ta atoy i kappal a tolay a mapangas, ket awan hidi magnakam ha Dios talaga. Ta ipeta di, “Entamon, a maglakad kitam ha ili ayo. Ket makatawen kitam pala ho. Ket magnegosio kitam, hanggan kumakpal manon i korinat tam,” kon na mapangas a tolay.
13 Escutem, agora, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e faremos negócios, e teremos lucros.”
14 Ngem madi i kakkagi di a kona hito. Ta awan di kaya mapugto nu anya i magimet ha kasaguppangan di. Agay, awan di makatandiyan a sigida la i biyabiyag na totolay. Ket i kekalanan na tolay i tagongtong a pumeta, ket lompas dan ha sigida, kobosan na ballik a tiyempo.
14 Vocês não sabem o que acontecerá amanhã. O que é a vida de vocês? Vocês não passam de neblina que aparece por um instante e logo se dissipa.
15 Isu, imbes na madukas a kakkagi a kona hay, ikagi tam mina, “Nu ipalobus na Apo Dios, makatulos kitam a magbiyag. Ket makagimet kitam ha kompor na hay a kayat na,” kon tam mina.
15 Em vez disso, deveriam dizer: “Se Deus quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.”
16 Ay, magpasindayag idagende a tolay gipu ha bukod di a gimet. Ngem madukas la i ngamin a pinagpasindayag a kona hay.
16 Agora, entretanto, vocês se orgulham das suas arrogantes pretensões. Todo orgulho semelhante a esse é mau.
17 Isu, kakabsat, awan tam mina maleptanan ide a pagitoldu. Ta maski nu heya a makatandi ha mappiya a gimetan na mina, ngem awan na gimetan, magliwat hikuna ha Apo Dios.
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz, nisso está pecando.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.