Tiago 4

Agta, Dupaninan (DUO) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Niyaen, anya i pakegipuwan na pinaglaban ken pinakitabbeg na totolay, nu awan a gipu ha bukod di a kasorhan.
1 De onde vêm as guerras e pelejas entre vós? Porventura não vêm disto, a saber, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?
2 Ta atoy i gusto di alapan, ngem awan di maalap. Maski kasorhan di unay, ngem awan di malla maalap. Ket isu i gipu na a makilaban hidi, maski magpinatay hidi. Ngem awan di maalap i kasorhan di, gipu ta awan di agedan ha Dios.
2 Cobiçais, e nada tendes; matais, e sois invejosos, e nada podeis alcançar; combateis e guerreais, e nada tendes, porque não pedis.
3 Ket maski nu agedan di ha Dios, awan na iyatad, gipu ta madukas i panggep di. Ta gipu ha bukod di a ragsak i agedan di.
3 Pedis, e não recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites.
4 Agay, idagende a totolay a awan mapagtalkan! Inbabawi di i kari di ha Dios. Ket insulet di dan, a ayayatan di i kakasenti na Dios. Ket pabiyanan di i Apo Dios, ket kasorhan di i bagbagay a pakienglan na Dios. Agay, maski nu heya i makiuseg ha kinadukas ha lutak aye, magsenti hikuna ha Apo Dios.
4 Adúlteros e adúlteras, não sabeis vós que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Portanto, qualquer que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Ta kagin di a awan ha serserbe i kakkagi na Libro na Dios, a “Simon i Dios, a magdapon ha espiritu a inyasak na ha totolay.”
5 Ou cuidais vós que em vão diz a Escritura: O Espírito que em nós habita tem ciúmes?
6 Maski nu malupoy i baggi tam, ket masigida a tumallekod ha Dios, mas mapigsa paman i kagbi na Dios. Ket ide i gipu na a nesurat dan ha Libro na Dios, a “Sentiyan na Dios i mapangas a tolay. Ngem kagbiyan na i tolay a makatandi a malupoy ken madukas i baggi na.”
6 Antes, ele dá maior graça. Portanto diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
7 Isu, matulok kam mina ha Dios. Nu sarangitan moy ni Satanas, buyotan na kam.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus, resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 Ket nu umuseg kam ha Dios, umuseg bila i Dios ha nikam.
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós. Alimpai as mãos, pecadores; e, vós de duplo ânimo, purificai os corações.
9 Nu magbabawi kam talaga, magladingit ken magsanget kam gipu ha liwaliwat moy. Awan kam magngidingidet, nu awan a magsanget kam. Ket isulet moy mina i pagsanget ha ngidingidet moy. Ket imbes a maragsak, madaggi mina i nakam moy gipu ha liwaliwat moy, nu talaga a magbabawi kam.
9 Senti as vossas misérias, e lamentai e chorai; converta-se o vosso riso em pranto, e o vosso gozo em tristeza.
10 Ta nu padibbiyan moy i baggi moy ha Apo Dios, makagbi hikuna a aguman na kam.
10 Humilhai-vos perante o Senhor, e ele vos exaltará.
11 Kakabsat, awan kam mina maglinimad. Ta maski nu heya a maglimad ha kabsat na, onu maghukom ha kabsat na, magliwat bila hikuna ha linteg na Dios, a “Ayatan mo i kakalan mo a tolay a kona ha pinagayat mo ha baggi mo.” Ket nu limadan onu hukoman tam i kabsat tam, limadan ken hukoman tam bila i linteg na Dios, a kona ha ipeta tam a madi i inbon na. Ket nu ipeta tam a madi i inbon na Dios, awan kitam umuseg ha nikuna. Ta imbes na, kona ha padasan tam a mangituray ha Apo Dios.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de um irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; e, se tu julgas a lei, já não és observador da lei, mas juiz.
12 Madi ito agay! Ta Apo Dios la i pakegipuwan na tahod a linteg. Ket hikuna la i makatandi a mangisalakan onu mangparusa. Isu, awan kitam mina maglimad onu maghukom ha kakalan tam a tolay. I Balakad Na Megipu Ha Magpangas a Hidi.
12 Há só um legislador que pode salvar e destruir. Tu, porém, quem és, que julgas a outrem?
13 Niyaen, kakabsat, temanan moy bi. Ta atoy i kappal a tolay a mapangas, ket awan hidi magnakam ha Dios talaga. Ta ipeta di, “Entamon, a maglakad kitam ha ili ayo. Ket makatawen kitam pala ho. Ket magnegosio kitam, hanggan kumakpal manon i korinat tam,” kon na mapangas a tolay.
13 Eia agora vós, que dizeis: Hoje, ou amanhã, iremos a tal cidade, e lá passaremos um ano, e contrataremos, e ganharemos;
14 Ngem madi i kakkagi di a kona hito. Ta awan di kaya mapugto nu anya i magimet ha kasaguppangan di. Agay, awan di makatandiyan a sigida la i biyabiyag na totolay. Ket i kekalanan na tolay i tagongtong a pumeta, ket lompas dan ha sigida, kobosan na ballik a tiyempo.
14 Digo-vos que não sabeis o que acontecerá amanhã. Porque, que é a vossa vida? É um vapor que aparece por um pouco, e depois se desvanece.
15 Isu, imbes na madukas a kakkagi a kona hay, ikagi tam mina, “Nu ipalobus na Apo Dios, makatulos kitam a magbiyag. Ket makagimet kitam ha kompor na hay a kayat na,” kon tam mina.
15 Em lugar do que devíeis dizer: Se o Senhor quiser, e se vivermos, faremos isto ou aquilo.
16 Ay, magpasindayag idagende a tolay gipu ha bukod di a gimet. Ngem madukas la i ngamin a pinagpasindayag a kona hay.
16 Mas agora vos gloriais em vossas presunções; toda a glória tal como esta é maligna.
17 Isu, kakabsat, awan tam mina maleptanan ide a pagitoldu. Ta maski nu heya a makatandi ha mappiya a gimetan na mina, ngem awan na gimetan, magliwat hikuna ha Apo Dios.
17 Aquele, pois, que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.