Romanos 12
Agta, Dupaninan (DUO) vs NTLH
1 Niyaen, kakabsat, gipu ta kona hito i kadakkal na kagbi na Dios ha nikitam, iyunay-unay ko ha nikam a iyatad moy i baggi moy ha Dios a kona ha datton a sibibiyag. Ket bakkan a madukas i gimetan tam, nu awan i pagayatan na Dios, penu matalak hikuna ha nikitam. Nu kona hito i gimetan tam, magdeyaw kitam ha Dios a tahod.
1 Portanto, meus irmãos, por causa da grande misericórdia divina, peço que vocês se ofereçam completamente a Deus como um sacrifício vivo, dedicado ao seu serviço e agradável a ele. Esta é a verdadeira adoração que vocês devem oferecer a Deus.
2 Awan tam mina ahegan i ugali na awan a hidi a manahod. Imbes na, peturayan kitam ha Dios, penu mapabigu i nakam tam, penu makatandiyan tam i pagayatan na Dios. Isu a makatandiyan tam i mappiya ken i pakaragsakan na ken i mekusto ha pagayatan na Dios.
2 Não vivam como vivem as pessoas deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma completa mudança da mente de vocês. Assim vocês conhecerão a vontade de Deus, isto é, aquilo que é bom, perfeito e agradável a ele.
3 Gipu ta pinagturay na ak na Dios a magitoldu, ipeta ko ha nikam ngamin: Awan moy mina nakaman a mas matangkay i baggi moy ngem ha kakalan moy a tolay. Imbes na, tahod mina i pagnakam moy ha bukod moy a kabaelan. Ta sabasabali i kabaelan moy, ayun ha panahod na kada esa, a inyatad na Dios ha nikam.
3 Por causa da bondade de Deus para comigo, me chamando para ser apóstolo , eu digo a todos vocês que não se achem melhores do que realmente são. Pelo contrário, pensem com humildade a respeito de vocês mesmos, e cada um julgue a si mesmo conforme a fé que Deus lhe deu.
4 Sabasabali i kabaelan tam a kona ha sabasabali a kabaelan na paset na baggi. Awan a magkalan i pangusar na paset na baggi.
4 Porque, assim como em um só corpo temos muitas partes, e todas elas têm funções diferentes,
5 Ket kona bila hito ha nikitam a makipagisesa ha ni Cristu. Ta maski nu makpal kitam, napagkakamang kitam a kona ha sabasabali a paset na esa a baggi.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo por estarmos unidos com Cristo. E todos estamos unidos uns com os outros como partes diferentes de um só corpo.
6 Isu, masapul a gimetan tam idagenday a sabali a kabaelan tam, ayun ha pinnakabalin na Dios ha nikitam. Nu pagbalinan na i esa a magkagi ha kagi na Dios, tumulos mina hikuna a magkagi, ayun ha panahod na ha Dios.
6 Portanto, usemos os nossos diferentes dons de acordo com a graça que Deus nos deu. Se o dom que recebemos é o de anunciar a mensagem de Deus, façamos isso de acordo com a fé que temos.
7 Nu pagbalinan na kitam a magserbe ha kakalan tam a tolay, nay kitam dod, magserbe kitam gipu ha panahod tam. Ket kona bila hito, nu pagbalinan na i esa a magitoldu ha agagum na,
7 Se é o dom de servir, então devemos servir; se é o de ensinar, então ensinemos;
8 onu pagbalinan na i esa a mangpapigsa ha panahod na agagum na, itulos na mina a mangpapigsa. Nu atoy i pagbalinan na Dios a mangiyatad ha kasapulan na agagum na, mangiyatad mina hikuna, ket awan mina hikuna a magduwaduwa ha panggep na. Nu atoy i pagbalinan na Dios a magturay, magagit mina hikuna a magturay. Nu atoy ka ha kabaelan a magdaggap ha marigatan a hidi, magragsak ka mina ha pinagdaggap mo ha nidi.
8 se é o dom de animar os outros, então animemos. Quem reparte com os outros o que tem, que faça isso com generosidade. Quem tem autoridade, que use a sua autoridade com todo o cuidado. Quem ajuda os outros, que ajude com alegria.
9 Ayatan moy i kakalan moy a tolay a tahod. Sentiyan moy i madukas. Kasorhan moy i mappiya.
9 Que o amor de vocês não seja fingido. Odeiem o mal e sigam o que é bom.
10 Maginayat kam a kona ha pinaginayat na magkakabsat. Ket magagit kam a magdeyaw ha kabsat moy.
10 Amem uns aos outros com o amor de irmãos em Cristo e se esforcem para tratar uns aos outros com respeito.
11 Awan kam mina masegkat, nu awan a ipanakam moy a magserbe ha Apo Dios. Dagdagan moy mina a peturayan kam ha Espiritu na Dios.
11 Trabalhem com entusiasmo e não sejam preguiçosos. Sirvam o Senhor com o coração cheio de fervor.
12 Magbiyag kam a siraragsak gipu ha namnama moy. Attaman moy i rigrigat moy, ket kanayon a magkararag kam.
12 Que a esperança que vocês têm os mantenha alegres; aguentem com paciência os sofrimentos e orem sempre.
13 Iyatad moy i kasapulan na kakabsat a makurangan, ket padagusan moy i dayuwan a hidi.
13 Repartam com os irmãos necessitados o que vocês têm e recebam os estrangeiros nas suas casas.
14 Awan moy ilunod i mangloko a hidi ha nikam nu awan a ikararagan moy hidi. Agidan mo ha Dios a kagbiyan a hidi a nangpasaket hanikaw.
14 Peçam que Deus abençoe os que perseguem vocês. Sim, peçam que ele abençoe e não que amaldiçoe.
15 Makipagragsak kam ha magragsak a hidi. Ket nu atoy i magsanget, makipagisesa kam bila ha nidi.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Makipagayos kam hanide a kappal. Awan moy patangkayan i baggi moy. Makiilay kam ha napobre a hidi. Awan moy nakaman a mas malaing kam ngem ha sabasabali.
16 Tenham por todos o mesmo cuidado. Não sejam orgulhosos, mas aceitem serviços humildes. Que nenhum de vocês fique pensando que é sábio!
17 Awan moy bilasan i maski nu heya a maggimet ha madukas ha nikam. Imbes na, itulos moy a gimetan i melasin na totolay a mappiya.
17 Não paguem a ninguém o mal com o mal. Procurem agir de tal maneira que vocês recebam a aprovação dos outros.
18 Nu mabalin, gimetan moy i ngamin a kabaelan moy a makikappiya ha ngamin a tolay.
18 No que depender de vocês, façam todo o possível para viver em paz com todas as pessoas.
19 Kakabsat a ayayatan ko, awan moy bilasan i madukas. Kabeng moy iday, ta Apo Dios i mangibilas ha nikam. Kona ha nesurat ha Libro na Dios, a “Hikan i makatandi a mangibilas. Hikan i makatandi a mangparusa,” kon na Dios.
19 Meus queridos irmãos, nunca se vinguem de ninguém; pelo contrário, deixem que seja Deus quem dê o castigo. Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Eu me vingarei, eu acertarei contas com eles, diz o Senhor.”
20 Isu, i gimetan moy i kona ha nesurat ha Libro na Dios: “Nu magialap i kasenti mo, pakanan mo dan hikuna. Nu mawaw hikuna, painoman mo dan. Ta nu kona hito i gimetan mo, masaniki hikuna ha ginimet na ha nikaw a madukas,” kon na Dios.
20 Mas façam como dizem as Escrituras: “Se o seu inimigo estiver com fome, dê comida a ele; se estiver com sede, dê água. Porque assim você o fará queimar de remorso e vergonha.”
21 Isu, gipu ha mappiya a gimetan mo ha kasenti mo, ito i pangabak mo ha kinadukas na. Ket awan ka paabak ha kinadukas na.
21 Não deixem que o mal vença vocês, mas vençam o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.