Hebreus 5
Agta, Dupaninan (DUO) vs NTLH
1 Niyaen, ha maski nu heya a katangkayan a padi na Judjudyo, napili hikuna a nagipu ha kailiyan na. Ket patarabaho di hikuna a magpappiya para ha kailiyan na a hidi, a magserbe hikuna ha Dios para ha nidi. Isagana na i pangidatton di ken pangiwagah di ha Dios gipu ha liwaliwat di.
1 Cada Grande Sacerdote é escolhido entre os homens e nomeado para servir a Deus em favor do povo, apresentando a Deus ofertas e sacrifícios pelos pecados.
2 Maanus hikuna, ta tolay bila hikuna a makapoy ken makaliwat. Isu, maanus hikuna ha nidi a awan makatandi nu anya mina i gimetan di.
2 Como ele próprio tem as suas fraquezas, pode ter paciência com os ignorantes e com os que cometem erros.
3 Ket gipu ta makaliwat bila hikuna, masapul a mangiwagah hikuna. Ket awan la a gipu ha liwaliwat na kailiyan na, nu awan a gipu bila ha bukod na a liwat.
3 E, porque ele mesmo é fraco, precisa oferecer sacrifícios não somente pelos pecados do povo, mas também pelos seus próprios pecados.
4 Niyaen, ha ide a tarabaho na katangkayan a padi, awan ha makabalin a mangpili ha baggi na a magbalin a katangkayan a padi. I Dios la i makabalin a magpili, a kona idi pinangpili na ha ni Aron.
4 Ninguém escolhe para si mesmo a honra de ser Grande Sacerdote. É somente pela vontade de Deus que um homem é chamado para ser Grande Sacerdote, como aconteceu com Arão.
5 Ket kona bila hito ha ni Cristu. Awan hikuna nagpatangkay ha baggi na a magbalin a Katangkayan a Padi, nu awan a Apo Dios a mismo i nagpili ha nikuna. Ta kinagi na Dios, a
5 Assim também Cristo não tomou para si mesmo a honra de ser Grande Sacerdote; foi Deus quem lhe deu essa honra, pois lhe disse: “Você é o meu Filho; hoje eu me tornei o seu Pai.”
6 Ket kinagi na bila,
6 Em outro lugar das Escrituras Sagradas , ele também disse: “Você será sacerdote para sempre, na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.”
7 Niyaen, madinnang dan a nekusto ni Jesus a magbalin a mahagpappiya. Ta idi naghen hikuna ha lutak aye, narigatan hikuna. Ket permi i kararag na, a nagsanget ken nagdulaw ha Dios, a awan mina hikuna mesina ha Dios gipu ha katay na. Ket tahod a tiniman na hikuna na Dios, gipu ha pinaguseg na ha Dios.
7 Durante a sua vida aqui na terra, Cristo, em voz alta e com lágrimas, fez orações e súplicas a Deus, que o podia salvar da morte. E as suas orações foram atendidas porque ele era dedicado a Deus.
8 Maski nu hikuna i Annak na Dios, masapul a napadas na i pinaguseg ha Dios gipu ha rigrigat a naattaman na.
8 Embora fosse o Filho de Deus, ele aprendeu, por meio dos seus sofrimentos, a ser obediente.
9 Ket idi tinongpal na i ngamin a bobon na Dios, ket nepaenta a awan ha pagkurangan na, nagbalin hikuna a pakesalakanan a magnanayon na ngamin a umusoseg ha nikuna.
9 E, depois de ser aperfeiçoado, ele se tornou a fonte da salvação eterna para todos os que lhe obedecem.
10 Ket nanagenan hikuna na Dios ha Katangkayan a Padi, a kona ha kinapadi ni Melkisedek.
10 E Deus o nomeou Grande Sacerdote, na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.
11 Atoy pala i makpal a mepeta mi megipu ha dende a bagay. Ngem awan a malaka a mepakatandi ha nikam, gipu ta marigat kam a makatandi.
11 Temos muito o que dizer a respeito desse assunto; mas, porque vocês custam a entender as coisas, é difícil explicá-las.
12 Naalay kam dan a manahod ha ni Jesus! Apay a masapul moy pala a matolduwan ha madibbew a pagitoldu na Dios? Malaing kam mina niyaen a mangitoldu ha agagum moy! Ngem kona kam ha annak a magsuso pala, ta awan moy kaya a magkan ha kanan.
12 Depois de tanto tempo, vocês já deviam ser mestres, mas ainda precisam de alguém que lhes ensine as primeiras lições dos ensinamentos de Deus. Em vez de alimento sólido, vocês ainda precisam de leite .
13 Nu magbiyag kitam a kona ha annak a magsuso pala, awan kitam ha pagkatandi ha mappiya a ugali onu madukas.
13 E quem precisa de leite ainda é criança e não tem nenhuma experiência para saber o que está certo ou errado.
14 Ngem kona ha dinumakkal dan i pagkatandi tam, nu melasin tam i mappiya ken madukas. Ket kona ha natuldowan i baggi tam a makalisi ha madukas, gipu ha pagkatandi tam ha Kagi na Dios. I Kagi na Dios aye i kona ha masinggat a kanan ha makelasin a hidi.
14 Porém a comida dos adultos é sólida, pois eles pela prática sabem a diferença entre o que é bom e o que é mau.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.