2 Coríntios 10

Agta, Dupaninan (DUO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Hikan ni Pablo. Hikan a mismo i mangibalakad ha nikam. Ket ha ipeta ko aye, ahegan ko i kinaanus ni Cristu. Niyaen, atoy i kappal ha nikam, ket kagin di a makantengak a magtabbeg ha nikam nu dumematak. Kagi di kan a maturedak la ha surat, ngem nu sumaguppangak ha nikam nokkan, masanikiyak la, kon di kan.
1 Eu, Paulo, vos exorto pela mansidão e bondade de Cristo, eu que me mostro humilde quando estou entre vós, mas, quando longe, sou ousado convosco.
2 Ngem iyunay-unay ko ha nikam a awanak moy pilitan a mangitured ha kakkagi ko, ha pagdemat ko ha nikam. Ta kaya ko a magkagi ha diretso ha maski nu heya a maglimad ha nikami, a madukas kan i ugali mi, ket kona nu awan kami manahod ha Dios.
2 Peço-vos que, quando eu estiver presente, não me veja obrigado a usar de minha autoridade de que pretendo realmente usar com certas pessoas que imaginam que nós procedemos com intenções humanas.
3 Tahod a malupoy kami, a kona bila ha ngamin a kakalan mi a tolay. Ngem ha pinaglaban mi ha madukas, awan mi ahegan i ugali na totolay ha lutak aye.
3 Porque, ainda que vivamos na carne, não militamos segundo a carne.
4 Ta bakkan a armas na sabali a hidi i usaran mi, nu awan i pinnakabalin na Dios i pangabak mi ha maski nu anya a magsalen ha mayat a manahod ha ni Cristu.
4 Não são carnais as armas com que lutamos. São poderosas, em Deus, capazes de arrasar fortificações.
5 Gipu ha pinnakabalin na Dios aye, maabakan mi i ngamin a tabitabbeg a pangsenti di ha Dios ken ngamin a mapangas ha pinagnakam di, penu tumulok hidi ha ni Cristu, a umusoseg hidi ha nikuna.
5 Nós aniquilamos todo raciocínio e todo orgulho que se levanta contra o conhecimento de Deus, e cativamos todo pensamento e o reduzimos à obediência a Cristo.
6 Ket nokkan, nu maenta mi a tahod i pinagtulok moy ha ni Cristu, tumulos kami ha pangparusa ha ngamin a kamkameng na kapilya a magmadi a tumulok.
6 Estamos prontos também para castigar todos os desobedientes, assim que for perfeita a vossa obediência.
7 Ide i problema ha nikam: a nanakaman moy la i itsura na totolay. Ngem imbes na, nanakaman moy mina i madisalad a kinatolay na. Atoy numan i kappal ha nikam a mapangas, ket hidi kan i kukuwa ni Cristu. Ngem nu tahod a kukuwa hidi ni Cristu, melasin di mina a hikami bila i kukuwa na.
7 Julgais as coisas pela aparência!... Quem se gloria de pertencer a Cristo considere que, como ele é de Cristo, assim também nós o somos.
8 Kagin moy wade a sobra dan i pinagpasindayag ko ha turay mi ha nikam. Inyatad na Dios ide a turay, ket bakkan a pangdadail ha panahod moy nu awan a pangpapigsa ha nikam. Isu a awanak masaniki ha pinaggimet ko gipu ha turay mi aye.
8 Ainda que eu me orgulhasse um pouco em demasia da autoridade que o Senhor nos deu, para vossa edificação e não para vossa ruína, não teria de que envergonhar-me.
9 Katandiyan moy mina a madiyan ko a mangpakanteng ha nikam gipu ha isurat ko.
9 Não quero, porém, dar a impressão de querer aterrar-vos com minhas cartas.
10 Magkagi kan i kappal, ket nalaktat kan hidi gipu ta napigsa i kakkagi ko ha sursurat, ket kona ha napigsa i turay ko a magpawasto ha liwat. Ngem awan kan ha balle ha kakkagi ko, gipu ta nalupoy kan i baggi ko ken nalupoy bila i pagbalikas ko, kon na kan na maglimad a hidi.
10 Suas cartas, dizem, são imperativas e fortes, mas, quando está presente, a sua pessoa é fraca e a palavra desprezível.
11 Ngem makatandiyan di mina a awan ha kasabaliyan na isurat mi ha dende a sursurat ken ha gimetan mi nokkan ha pagdemat mi ha nikam.
11 Quem assim pensa, fique sabendo que quais somos por escrito nas cartas, quando estamos ausentes, tais seremos também de fato, quando estivermos presentes.
12 Atoy i kappal ha nikam a magpatangkay ha baggi di, ngem madiyan mi a ikalan i baggi mi ha nidi. Ta pulos, awan hidi ha pagkatandi, nu kona hay i gimetan di. Hidi man a mismo i magkagi nu anya mina i gimetan di, ket pabiyanan di la i kagi na Dios. Mappiya kan i baggi di, basta umusoseg hidi ha bukod di a linteg. Ngem madi iday.
12 Em verdade, não ousamos equiparar-nos nem comparar-nos com alguns que se preconizam a si próprios. Medindo-se eles conforme a sua própria medida e comparando-se consigo mesmos, dão provas de pouco bom senso.
13 Ha nikami, awan ha pakadeyawan mi nu awan la i tarabaho a inyatad na Dios ha nikami, a tolduwan mi kam mina. Awan ha pakadeyawan mi ha tarabaho na sabali a hidi.
13 Nós outros não nos gloriaremos além da medida, mas permaneceremos dentro do campo de ação que Deus nos determinou, levando-nos até vós.
14 Ket awan takam agewan ha sakop na sabali a hidi, ta makaabot hanggan ha nikam i turay mi a magitoldu. Hikami man i nagpalungo a dumemat ha nikam a magitoldu megipu ha Mappiya a Baheta ni Cristu.
14 Não passamos além dos limites. Estaríamos passando, caso não houvéssemos chegado até vós. Ora, realmente temos chegado até vós, pregando o Evangelho de Cristo.
15 Awan ha pakadeyawan mi ha tarabaho na sabali, nu awan a hikam i pakadeyawan mi, ta nanahod kam ha ni Cristu idi pinagitoldu mi. Ket niyaen, namnamaan mi a pumigsa kam ha panahod moy, penu atoy i mas makpal a gundaway mi a magitoldu ha lugar moy.
15 Não nos ufanamos além da medida, cobrindo-nos de trabalhos alheios. Esperamos que, com o progresso de vossa fé, nossa obra cresça entre vós dentro do quadro de ação que nos foi determinado.
16 Ta kayat mi a tumulos ha mas madiyo a lugar a awan pala nabahetaan ha Mappiya a Baheta ni Cristu. Ket nu kona hito, awan a mabalin a mepeta a inagew mi i toltolduwan na sabali a hidi. Ket atoy dod i pakadeyawan mi a nagipu ha Dios.
16 Assim esperamos levar o Evangelho aos países que ficam além de vós, sem nos gloriarmos das obras realizadas por outros dentro do domínio reservado a eles.
17 Kona ha nesurat ha Libro na Dios, a “Awan kam ha pakadeyawan nu awan la i ginimet na Dios para nikam.”
17 Ora, quem se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Ta nu atoy i magdeyaw ha baggi na gipu ha ginimet na a mismo, awan la ha pakadeyawan na a tahod. Ngem nu atoy i gimetan na Dios gipu ha nikuna, atoy i pakadeyawan na a tahod.
18 Pois merece a aprovação não aquele que se recomenda a si mesmo, mas aquele que o Senhor recomenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.