Tito 2
I bowon a pagpakikasungdu (DUE) vs NVT
1 Misan ikaw pan ay magtodu ka a nappaayun de matud a pagtodu.
1 Mas, quanto a você, que suas palavras reflitam o ensino verdadeiro.
2 Sabiin mo de matandein a lalaki a wet ide alepin ni sadile de a buot ta depat a pegelang ide, mig-esip ni matud, a nappa ni matibong i pagpanulusun de, pagbuot pati pagtiyage.
2 Os homens mais velhos devem exercitar o autocontrole, a fim de que sejam dignos de respeito e vivam com sabedoria. Devem ter uma fé sólida e ser cheios de amor e paciência.
3 De matandein pan a mahunain ay sabiin mo dide a depat a maedup ide a te makowe a pag-iwes, a wet magpintas de kakmukan pati wet alepin ni alak. Ta depat a magtodu ide ni piyon de belang beloy de
3 Semelhantemente, as mulheres mais velhas devem viver de modo digno. Não devem ser caluniadoras, nem beber vinho em excesso; antes, devem ensinar o que é bom.
4 tangani i minangának a mahunain ay matoduan a gebuot de bebi de pati mangának de.
4 Devem instruir as mulheres mais jovens a amar o marido e os filhos,
5 Depat a mig-esip ide ni matud, a an gepadeog de sadile de a buot. Depat pala a nappa ni mabeit, masépag de beloy de pati migtalinga de sulusadile de a bebi tangani wet pesabian ni malot ni an gepanulusun i surut nun Makedepat.
5 a viver com sabedoria e pureza, a trabalhar no lar, a fazer o bem e a ser submissas ao marido. Assim, não envergonharão a palavra de Deus.
6 Pagsabian mo pala i minangának a lalaki a depat a mig-esip ide ni matud a wet gepadeog de sadile de a buot.
6 Da mesma forma, incentive os homens mais jovens a viver com sabedoria.
7 Nano, ikaw pan Teto, ay de pesan a padean ay magpakita ka ni piyon a halimbewa de pagyedi mo. Pati pan de pagtodu mo ay magpakita ka ni malenis a belak, paggelang, pati matud a surut
7 Você mesmo deve ser exemplo da prática de boas obras. Tudo que fizer deve refletir a integridade e a seriedade de seu ensino.
8 tangani wet napepintasan ni misan ino i pesabi mo. Ta de maginon ay nammamos i katalo tam ta an ide te nasasabi a malot tungkul dikitam.
8 Sua mensagem deve ser tão correta a ponto de ninguém a criticar. Então os que se opõem a nós ficarão envergonhados e nada terão de ruim para dizer a nosso respeito.
9 Pagsabian mo i manga alepin a magpasákup de ponu de, a kasalegen ide ni ponu de de misan ano a padean. Ta wet gekapoy ide de buot ni ponu de
9 Quanto aos escravos, devem sempre obedecer a seu senhor e fazer todo o possível para agradá-lo. Não devem ser respondões,
10 pati wet ide migpannakow ta depat a naponulusonan ide de pesan tangani de pesan ay mapakita de a piyon i pagtodu a geapo de Makedepat a magliligtas tam.
10 nem roubar, mas devem mostrar-se bons e inteiramente dignos de confiança. Assim, tornarão atraente em todos os sentidos o ensino a respeito de Deus, nosso Salvador.
11 Ta pinakita di ni Makedepat i kosa a tabeng na tangani nalligtas i pesan a agta.
11 Pois a graça de Deus foi revelada e a todos traz salvação.
12 Ta inon a kosa a tabeng i getodu dikitam a depat a kapoyen tam di i edup a an geabut de Makedepat pati ugeli a malot dio de putok i tangani dio de putok i ay needup kitam a te esip a matud, piyon a pagyedi pati gelang de Makedepat
12 Somos instruídos a abandonar o estilo de vida ímpio e os prazeres pecaminosos. Neste mundo perverso, devemos viver com sabedoria, justiça e devoção,
13 hanggen geilat kitam de piyon a peasahan tam a adow a gepakita i Makapangyedihan a Makedepat a Anak a i magliligtas tam a Hisu Kristo a naddegitna ni gepakaingap na.
13 enquanto aguardamos esperançosamente o dia em que será revelada a glória de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 Binoy na i sadile na para dikitam tangani ikitam ay matobus de pesan a mammalotin, a mabukud de sadile na la a te malenis a innawa i pesan a mangának na, a masépag pala a geyedi ni kapiyonan.
14 Ele entregou sua vida para nos libertar de todo pecado, para nos purificar e fazer de nós seu povo, inteiramente dedicado às boas obras.
15 Kanya magsabi ka ni oyo a sinabi ko. Pagsabian mo pati sosolin i gepanulusun ide a nappaayun de kapangyedihan a peboy ni Makedepat tangani wet kakapoyen ni misan ino i pagtodu mo.
15 Ensine essas coisas e encoraje os irmãos a praticá-las. Corrija-os com autoridade. Não deixe que ignorem o que você diz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.