Romanos 7
I bowon a pagpakikasungdu (DUE) vs NTLH
1 Nano, manga kabinsa, ay gesurut ok dikamo a te katinggesan a tungkul de pagdodul ide kanya katinggesan yu pan a i misan ino a agta ay alepin ni pagdodul ide hanggen needup pa eya.
1 Meus irmãos, vocês todos podem compreender muito bem o que vou dizer. Vocês conhecem as leis e sabem que elas só têm poder sobre uma pessoa enquanto essa pessoa está viva.
2 Ta halimbewa i isin a mahuna a te bebi pa ay te kapangyedihan diya i bebi na hanggen needup misan ay be nalibun di i lalaki ay nakábut di i mahuna de kapangyedihan ni pagdodul a tungkul de pagbebi.
2 Por exemplo, a mulher casada está ligada pela lei ao marido enquanto ele estiver vivo; mas, se ele morrer, ela estará livre da lei que a liga ao marido.
3 Kanya pengalanan eya a migpakialam be gebebi eya, a nàedup pa i bebi na a tagibu misan ay be nalibun di i bebi na a tagibu ay nakábut di eya de kapangyedihan ni pagdodul ta an di eya migpakialam be gebebi a liwet.
3 De modo que, se ela viver com outro homem enquanto o marido estiver vivo, ela será chamada de adúltera. Mas, se o marido morrer, ela estará legalmente livre e não cometerá adultério se casar com outro homem.
4 Maginon pala, ikamo manga kabinsa, ta talage a an di i kapangyedihan dikamo ni pagdodul ide ta nun nagpakalibun i Kristo ay nalibun kamo di a ayun na, a nakiblag de kapangyedihan ni pagdodul ide tangani gepakikaisin kamo de Kristo ta pinakaedup eya a liwet tangani geugeli kitam ni piyon para de Makedepat.
4 O mesmo acontece com vocês, meus irmãos. Do ponto de vista da lei, vocês também já morreram, pois são parte do corpo de Cristo. E agora pertencem a ele, que foi ressuscitado para que nós possamos viver uma vida útil no serviço de Deus.
5 Nun ikitam ay nagkadeog pa ni malot a buot ni lawes tam ay i belang mammalotin a esip ay napagiyos dehil de pagdodul ide ta dingan inon ide ay gekapagpayedi dikitam ni mammalotin a paagow de kalebunan.
5 Pois, quando vivíamos de acordo com a nossa natureza humana, os maus desejos despertados pela lei agiam em todo o nosso ser e nos levavam para a morte.
6 Misan nano ay nakábut kitam di de kapangyedihan ni pagdodul ide ta nakiblag kitam di de inon ide a nag-alepin dikitam tangani nakátabeng kitam de Makedepat dehil de bowon a edup a peboy ni Ispiritu, a an dehil de ugeli a den a nassolat.
6 Porém agora estamos livres da lei porque já morremos para aquilo que nos mantinha prisioneiros. Por isso somos livres para servir a Deus não da maneira antiga, obedecendo à lei escrita, mas da maneira nova, obedecendo ao Espírito de Deus.
7 Nano ay ang ko pesabi a i pagdodul ide ay peapoan ni mammalotin misan ay be an te pagdodul ay ang ko kinatinggesan a matud a ako ay te mammalotin. Ta ang ko katinggesan i mammalotin a tungkul de pagkasinna be an tebe sinabi ni pagdodul a, “Wet ka nagkesinna.”
7 O que vamos dizer então? Que a própria lei é pecado? É claro que não! Mas foi a lei que me fez saber o que é pecado. Pois eu não saberia o que é a cobiça se a lei não tivesse dito: “Não cobice.”
8 Misan ay dehil de inon a pagdodul ay napagiyos i mammalotin de innawa ko a gekapagpayedi deko ni attanan a kalase a pagkasinna. Ta talage a nun ang ko pa peabuyenan i pagdodul ay kasta ni nalibun i mammalotin de innawa ko.
8 Porém o pecado se aproveitou dessa lei para despertar em mim todo tipo de cobiça. Porque, se não existe a lei, o pecado é uma coisa morta.
9 Nun tagibu a ang ko pa peabuyenan i pagdodul ay kasta ok ni needup misan ay nun inabuyenan ko i pagdodul ay napagiyos di i mammalotin de innawa ko ta katinggesan ko a ako ay podusahan.
9 Pois houve um tempo em que eu não conhecia a lei e estava vivo. Mas, quando fiquei conhecendo o mandamento, o pecado começou a viver,
10 Kanya i pagdodul ide a nangadde tebe deko de edup a an te kalog ay nangadde pan deko de kalebunan ko ta ang ko tinalingaan.
10 e eu morri. E o próprio mandamento que me devia trazer a vida me trouxe a morte.
11 Ta nun nanon ay dinaya ok ni mammalotin de innawa ko gepo de pagdodul ide ta nangadde deko i mammalotin ko de kalebunan nun ako ay geasa pa de pag-abut de pagdodul ide.
11 Porque o pecado, aproveitando a oportunidade dada pelo mandamento, me enganou e, por meio do mandamento, me matou.
12 Kanya angani peapoan ni mammalotin i pagdodul ide ta matud pati piyon i belang pagdodul ide.
12 Assim a lei vem de Deus; e o mandamento também vem de Deus, diz o que é certo e é bom.
13 Talage a wet yu peesipa a i pagdodul ide a piyon ay nangadde deko de kalebunan ta an non matud. Ta i mammalotin de innawa ko ay nangadde deko de kalebunan de padean ni pagodul ide a piyon ta de maginon ay pinaabuya ni pagdodul ide a i mammalotin de innawa ko ay malot a masakut.
13 Então será que o que é bom me levou à morte? É claro que não! Foi o pecado que fez isso. Pois o pecado, usando o que é bom, me trouxe a morte para que ficasse bem claro aquilo que o pecado realmente é. E assim, por meio do mandamento, o pecado se mostrou mais terrível ainda.
14 Talage a katinggesan tam a i pagdodul ide ay inumapo de Ispiritu nun Makedepat misan ako pan ay agta la a petukso ni belang buot ni lawes ko a nagpaalepin de mammalotin.
14 Sabemos que a lei é divina; mas eu sou humano e fraco e fui vendido ao pecado para ser seu escravo.
15 Kanya ang ko katinggesan i sadile ko ta misan buot ko a geyedi ni piyon ay anok gepakayedi ta i nagkayedian ko pan ay i ang ko buot a yeyedi.
15 Eu não entendo o que faço, pois não faço o que gostaria de fazer. Pelo contrário, faço justamente aquilo que odeio.
16 Nano ay be nagkayedian ko i malot a ang ko buot a yeyedi ay talage a pepamatoden ko a i pagdodul ide ay piyon.
16 Se faço o que não quero, isso prova que reconheço que a lei diz o que é certo.
17 Kanya nano ay an di i pagkaagta ko a bowon i geyedi ni mammalotin ta i mammalotin de innawa ko.
17 E isso mostra que, de fato, já não sou eu quem faz isso, mas o pecado que vive em mim é que faz.
18 Ta talage a katinggesan ko pala a an te misan ano a piyon a geapo de sadile ko, a i buot ni lawes ko, ta misan te belak ok a geyedi ni piyon ay anok gepakayedi.
18 Pois eu sei que aquilo que é bom não vive em mim, isto é, na minha natureza humana. Porque, mesmo tendo dentro de mim a vontade de fazer o bem, eu não consigo fazê-lo.
19 Ay talage a ang ko nagkáyedi i buot ko a piyon ta peyedi ko pan i malot a ang ko buot.
19 Pois não faço o bem que quero, mas justamente o mal que não quero fazer é que eu faço.
20 Kanya be nagkayedian ko i ang ko buot a yeyedi ay an di i pagkaagta ko a bowon i geyedi ninon a malot ta i mammalotin de innawa ko i gepayedi ninon.
20 Mas, se faço o que não quero, já não sou eu quem faz isso, mas o pecado que vive em mim é que faz.
21 Kanya peabuyenan ko di a masakut a be buot ko a geyedi ni piyon ay nagkátalo ok ni mammalotin.
21 Assim eu sei que o que acontece comigo é isto: quando quero fazer o que é bom, só consigo fazer o que é mau.
22 Ta pepamatoden ni bowon ko a pagkaagta a i pagdodul ide ay piyon a masakut
22 Dentro de mim eu sei que gosto da lei de Deus.
23 misan ay peabuyenan ko di de lawes ko i, i mammalotin de innawa ko a gelaben de bowon ko a esip a gebuot de Makedepat ta de maginon ay nagpaalepin ok de mammalotin de innawa ko.
23 Mas vejo uma lei diferente agindo naquilo que faço, uma lei que luta contra aquela que a minha mente aprova. Ela me torna prisioneiro da lei do pecado que age no meu corpo.
24 Ako ay kakulukalbi. Kanya ti ino man i nakapanleligtas deko de lawes a oyo a te kalebunan?
24 Como sou infeliz! Quem me livrará deste corpo que me leva para a morte?
25 Ay gepasalamat ok di de Makedepat ta peligtas ok na de padean ni Panginoon tam a Hisu Kristo.
25 Que Deus seja louvado, pois ele fará isso por meio do nosso Senhor Jesus Cristo! Portanto, esta é a minha situação: no meu pensamento eu sirvo à lei de Deus, mas na prática sirvo à lei do pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.