Romanos 2
I bowon a pagpakikasungdu (DUE) vs NTLH
1 — ausente —
1 Meu amigo, não importa quem você seja, você não tem desculpa quando julga os outros. Pois, quando você os julga, mas faz as mesmas coisas que eles fazem, você está condenando a você mesmo.
2 — ausente —
2 Nós sabemos que Deus é justo quando condena os que fazem essas coisas.
3 Talage ikaw pan, ayun, ay wet mo eesipa a nakeélag ka de padusa nun Makedepat ta ikaw pala ay geyedi ni kapadepade de peyedi a malot ni pehatolan mo.
3 Mas você, que faz as mesmas coisas que condena nos outros, será que você pensa que escapará do julgamento de Deus?
4 Pati wet mo eesipa a ang ka podusahan ni Makedepat dehil de hanga a masakut a pagtiyage pati kabeetan a esip na dikaw. Ta depat a uluesipin mo a te kabeetan a esip eya dikaw tangani magkaduman ka pa ni panahon a makapagsosol.
4 Ou será que você despreza a grande bondade, a tolerância e a paciência de Deus? Você sabe muito bem que ele é bom e que quer fazer com que você mude de vida.
5 Misan ay dehil de maksa a innawa mo a ang ka gesosol ay ikaw di pala i getipun ni gepakatakut a padusa de sadile mo de nádetong a adow ta pepakita na ngani de inon a adow i matud a paghatol na dide a geyedi ni mammalotin.
5 Mas o seu coração é duro e teimoso. Por isso você está aumentando ainda mais o castigo que vai sofrer no dia em que forem revelados a ira e os julgamentos justos de Deus,
6 Ta bebilosan ni Makedepat i pesan a agta a nappaayun de pagyedi de.
6 pois ele recompensará cada um de acordo com o que fez.
7 Bebiyen na ni edup a an te kalog i agta a matiyage a geyedi ni kapiyonan a ide pan a gelawag ni kapangyedihan ni Kristo, bilos a geapo de Makedepat pati pagkaedup a liwet.
7 Deus dará a vida eterna às pessoas que perseveram em fazer o bem e buscam a glória , a honra e a vida imortal .
8 Misan ay podusahan na ni mabiyet i pesan a gekapoy de kabuotan na a ide a an getalinga de kamatoden a getalinga pan de mammalotin.
8 Mas fará cair a sua ira e o seu castigo sobre os egoístas e sobre os que rejeitam o que é justo a fim de seguir o que é mau.
9 Talage a gekaduman ni kahedepan pati pagkatakut i pesan a geyedi ni mammalotin, a i Hudyo ide a tagibu dingan i an Hudyo ide.
9 Haverá sofrimentos e aflições para todos os que fazem o mal, primeiro para os judeus e também para os não judeus.
10 Misan pan ay i geyedi ni kapiyonan ni Makedepat a i Hudyo a tagibu dingan i an Hudyo ide, ay gekaduman ide ni kapangyedihan ni Kristo, bilos a geapo de Makedepat pati kasampatan a innawa.
10 Mas Deus dará glória, honra e paz a todos os que fazem o bem, primeiro aos judeus e também aos não judeus.
11 Ta talage a i Makedepat ay an te pepeta a agta a unabis.
11 Pois ele trata a todos com igualdade.
12 Kanya i an Hudyo ide a an te pagdodul ide ni Moises ay te padusa be nagkasala pati pan i Hudyo ide a te pagdodul ide ni Moises ay te padusa pala a nappaayun de pagdodul ide be nagkasala.
12 Todos aqueles que pecam sem conhecer a lei de Deus se perderão sem essa lei; mas todos aqueles que pecam conhecendo a lei serão julgados por ela.
13 Ta an i gepatalingoy la ide ni pagdodul ide i nappa ni malenis de pekita ni Makedepat ta i geabut ide de pagdodul ide i pakeeyenan na ni paghatol dide.
13 Porque as pessoas que Deus aceita não são aquelas que somente ouvem a lei, mas aquelas que fazem o que a lei manda.
14 Kanya be i an Hudyo ide a an te pagdodul ide ni Moises ay migtalinga ni kosa a innawa, de kapiyonan ni pagdodul ide dingan te duman ngani de pagkaagta de i belak a matud a nappaayun de pagdodul ide misan an de katinggesan i pagdodul ide ni Moises.
14 Os não judeus não têm a lei. Mas, quando fazem pela sua própria vontade o que a lei manda, eles são a sua própria lei, embora não tenham a lei.
15 Ta i ugeli de a piyon ay gepaabuya de gekita ide a agta ni pagdodul ide a naunid de innawa de. Pati pan i pagkaagta de a malenis ay gepaabuya de sadile de a i pagdodul ide a naunid de innawa de ay nappaayun de kamatoden pati pan pesosol ni uluesip de i sulusadile de o be magkábuyo ay pepatibong ni uluesip i innawa de a an ide te kasalanan.
15 Eles mostram, pela sua maneira de agir, que têm a lei escrita no seu coração. A própria consciência deles mostra que isso é verdade, e os seus pensamentos, que às vezes os acusam e às vezes os defendem, também mostram isso.
16 Maginon pala ay te adow a paghatol i Makedepat ta nappaayun de piyon a bereta a pesabi ko ay pepahatolan na de Hisu Kristo i nattagu de agta a pesan a madisalad de innawa de.
16 E, de acordo com o evangelho que eu anuncio, assim será naquele dia em que Deus, por meio de Cristo Jesus, julgará os pensamentos secretos de todas as pessoas.
17 Nano, ikamo a mangáyun ko a Hudyo, ay nagkasalig kamo di dehil de pengalanan kamo a Hudyo a pineta nun Makedepat ta geasa kamo de pag-abut yu de pagdodul ide pati gemayabeng kamo di a naeisin kamo pati Makedepat.
17 O que dizer de você? Você diz que é judeu, confia na lei e se orgulha do Deus que você adora.
18 Pesabi yu pala a katinggesan yu i kabuotan ni Makedepat pati pesan a kapiyonan dehil de tinodu dikamo ni pagdodul ide ni Moises.
18 Você sabe o que Deus quer que você faça e aprende na lei a escolher o que é certo.
19 Peesip yu pan a ikamo i nakapetodu de manga agta a an te katinggesan, a ikamo pala i magi salong a gepatallang de esip ni agta a nadedumos.
19 Você tem a certeza de que é guia dos cegos, luz para os que estão na escuridão,
20 Paayin kamo a magtutodu kamo dide a an te manga esip pati dide a magi mangának ta pesabi yu pala a nagkaduman kamo ngani ni pesan a katinggesan pati kamatoden a i kasulatan nun Makedepat.
20 orientador dos que não têm instrução e professor dos jovens. Você está certo de que encontra na lei a apresentação completa do conhecimento e da verdade.
21 Be maginon ay bekot ta petoduan yu i kakmukan a an yu pan petoduan i sadile yu pati gesablow kamo ni migpannakow, misan ay gepannakow kamo pan.
21 Você, que ensina os outros, por que é que não ensina a você mesmo? Se afirma que não se deve roubar, por que é que você mesmo rouba?
22 Pesabi yu de kakmukan a wet nekialam de bebi ni kakmukan misan gepakialam kamo pan. Nagkagengsa kamo de an matud a makedepat ide misan ay gesilong kamo pan a gepannakow de pigmitengan ni kaagtaan a gepodi de an matud a makedepat ide.
22 Se você diz que não se deve cometer adultério, por que é que você mesmo comete adultério? Você odeia os ídolos, mas rouba as coisas dos templos.
23 Ikamo ay gemayabeng a katinggesan yu i pagdodul ide nun Makedepat misan ay dehil de ang kamo geabut de pagdodul na ide ay pesabian ni kakmukan i Makedepat ni malot dehil dikamo.
23 Você se orgulha de ter a lei de Deus, mas você é uma vergonha para Deus porque desobedece à sua lei.
24 Ta te duman de kasulatan a magioyo, “I ngalan ni Makedepat ay pesabian ni malot ni manga an Hudyo dehil dikamo a Hudyo.”
24 Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Os não judeus falam mal de Deus por causa de vocês, os judeus.”
25 I pagpapelat de lawes yu a tande a ikamo ay Hudyo ay te kabuluhan la be getalinga kamo de pagdodul ide ni Makedepat misan be eyen ay ikamo ay magi an Hudyo ide a an te peasahan de Makedepat.
25 A circuncisão tem valor se você, que é judeu, obedecer à lei; porém, se não obedecer, é como se você não tivesse sido circuncidado.
26 Ta be getalinga i an Hudyo de kapiyonan ni pagdodul ide a naunid de innawa de ay talage a te peasahan ide de Makedepat a magi Hudyo a matud.
26 E, se um homem que não foi circuncidado obedecer aos mandamentos da lei, Deus o tratará como se ele fosse circuncidado.
27 Kanya gehatol i an Hudyo dikamo a Hudyo ta ang kamo getalinga de pagdodul ide nun Makedepat a ikamo a te ugeli a pagpapelat de lawes yu, a te pagdodul a nassolat misan i an Hudyo ide a an te ugeli a pagpapelat ay getalinga de kapiyonan ni pagdodul ide a naunid de innawa de.
27 Assim vocês, judeus, serão condenados pelos não judeus, pois vocês desobedecem à lei apesar de terem essa lei escrita e de serem circuncidados, enquanto que os não judeus obedecem à lei, embora não sejam circuncidados.
28 Ta i agta a geabut la de ugeli a Hudyo, a gepapelat de lawes na ay an eya i matud a Hudyo de pekita ni Makedepat.
28 Portanto, eu pergunto: quem é judeu de fato e circuncidado de verdade? É claro que não é aquele que é judeu somente por fora e circuncidado só no corpo.
29 Ta i matud a Hudyo de pekita na ay eya a te bowon a esip pati edup a geapo de Ispiritu, a an eya a te pag-asa de pag-abut na de ugeli a Hudyo. Talage a te kabuluhan i bowon a edup de pekita ni Makedepat misan pan ay an de pekita ni agta ide.
29 Pelo contrário, o verdadeiro judeu é aquele que é judeu por dentro, aquele que tem o coração circuncidado; e isso é uma coisa que o Espírito de Deus faz e que a lei escrita não pode fazer. E o louvor que essa pessoa recebe não vem de seres humanos, mas vem de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.