Mateus 4
I bowon a pagpakikasungdu (DUE) vs VC
1 Pagkatapos di ninon ay inikag ni Ispiritu i Hisus de lugel a ilang tangani sosubukan ni Satanas a petukso.
1 Em seguida, Jesus foi conduzido pelo Espírito ao deserto para ser tentado pelo demônio.
2 Nun duman di eya ay an namangan ni misan ano nun apat a puwu a adow ay dingan natigeng di eya a masakut.
2 Jejuou quarenta dias e quarenta noites. Depois, teve fome.
3 Ta dinumatong i Satanas a sinabi na diya, “Be ikamo i matud a Anak nun Makedepat ay yediin yu a tinapay i beto ide a oyo.”
3 O tentador aproximou-se dele e lhe disse: Se és Filho de Deus, ordena que estas pedras se tornem pães.
4 Misan tinubeg eya ni Hisus ni magioyo, “Ay te duman de kasulatan a,
4 Jesus respondeu: Está escrito: Não só de pão vive o homem, mas de toda palavra que procede da boca de Deus {Dt 8,3}.
5 Ay dingan inikag eya ni Satanas de Herusalem de tibing ni palokoan ni beloy a pighandogen de Makedepat.
5 O demônio transportou-o à Cidade Santa, colocou-o no ponto mais alto do templo e disse-lhe:
6 Ta sinabi pa diya ni Satanas, “Be matud kamo a Anak nun Makedepat ay tumagbong kamo gepo dio ta te duman de kasulatan a,
6 Se és Filho de Deus, lança-te abaixo, pois está escrito: Ele deu a seus anjos ordens a teu respeito; proteger-te-ão com as mãos, com cuidado, para não machucares o teu pé em alguma pedra {Sl 90,11s}.
7 Misan ay sinabi diya ni Hisus, “Matud ngan non misan ay te duman pala de kasulatan a,
7 Disse-lhe Jesus: Também está escrito: Não tentarás o Senhor teu Deus {Dt 6,16}.
8 Pagkatapos ninon ay inikag ni Satanas i Hisus de maditas a masakut a kalasan ta pinasayed na diya i pesan a nasasakopan dio de putok i pati kayamanan dio.
8 O demônio transportou-o uma vez mais, a um monte muito alto, e lhe mostrou todos os reinos do mundo e a sua glória, e disse-lhe:
9 Ta sinabi diya ni Satanas, “Talage a boboy ko i kapangyedihan ni pesan a oyo dikamo be noluhud kamo a gepodi deko.”
9 Dar-te-ei tudo isto se, prostrando-te diante de mim, me adorares.
10 Dingan tinubeg ni Hisus, “Lumayu ka deko Satanas ta te duman de kasulaton a,
10 Respondeu-lhe Jesus: Para trás, Satanás, pois está escrito: Adorarás o Senhor teu Deus, e só a ele servirás {Dt 6,13}.
11 Ta dingan winalat eya ni Satanas ta dinumatong pan di i manga anghel ide a tinumabeng diya.
11 Em seguida, o demônio o deixou, e os anjos aproximaram-se dele para servi-lo.
12 Nano ay nun nabereta ni Hisus a nabbilanggo di i Huwen ay inumampulang eya de Galilea.
12 Quando, pois, Jesus ouviu que João fora preso, retirou-se para a Galiléia.
13 Misan an di eya nappataan de Nasarit ta de Kapernam a benwaan de kaginglan ni uluataben a Galilea de lugel ni Sabulan pati Neptali.
13 Deixando a cidade de Nazaré, foi habitar em Cafarnaum, à margem do lago, nos confins de Zabulon e Neftali,
14 Ta de maginon ay pinamatoden i sinabi ni magsasabi a Isais a,
14 para que se cumprisse o que foi dito pelo profeta Isaías:
15 “Gesurut ok dikamo a getaan de dipa ni Horden de lugel a Galilea a te makmuk a an Hudyo a ikamo a tage lugel a Sabulan pati Neptali a kadepit de uluataben.
15 A terra de Zabulon e de Neftali, região vizinha ao mar, a terra além do Jordão, a Galiléia dos gentios,
16 Gesurut ok dikamo a an te katinggesan tungkul de Makedepat ta magi madumos i esip yu a nagkatakut a ugnay de kalebunin yu misan ay nekita kamo ni kamatoden a tallang ta pepatallang di i esip yu ni Panginoon.”
16 este povo, que jazia nas trevas, viu resplandecer uma grande luz; e surgiu uma aurora para os que jaziam na região sombria da morte {Is 9,1}.
17 Gepo nun nanon ay nagsabi i Hisus ni piyon a bereta ta sinabi na, “Magipinagsosol kamo de mammalotin yu ta nádetong di i panahon a te kapangyedihan i Makedepat de innawa ni agta ide.” Inon i sinabi ni Hisus.
17 Desde então, Jesus começou a pregar: Fazei penitência, pois o Reino dos céus está próximo.
18 Nano ay nun getotul i Hisus de kaginglan ni uluataben a Galilea ay kinta na un aduwa a magwele a i Simon a pengalanan a Pedro pati Andres a weli na ta gesabud ide. Ta ide ay mag-iekan.
18 Caminhando ao longo do mar da Galiléia, viu dois irmãos: Simão {chamado Pedro} e André, seu irmão, que lançavam a rede ao mar, pois eram pescadores.
19 Sinabi dide ni Hisus, “Sumut kamo deko ta ikamo ay yeyedi ko a mag-aakit ni agta tangani nosut pala ide deko a tuloy.”
19 E disse-lhes: Vinde após mim e vos farei pescadores de homens.
20 Ta nun nanon pala ay winalat de un sabud de a sinumut ide de Hisus.
20 Na mesma hora abandonaram suas redes e o seguiram.
21 Pagkalayu de ni untik ay kinta na pala i magwele a Santiago pati Huwen a mangának ni Sebedeo. Ta ide pati ama de ay gepakapiya ni pokut de nunde bengka de. Ide ay inikag pala ni Hisus
21 Passando adiante, viu outros dois irmãos: Tiago, filho de Zebedeu, e seu irmão João, que estavam com seu pai Zebedeu consertando as redes. Chamou-os,
22 kanya tambing de a winalat i bengka de pati ama de ta sinumut ide de Hisus.
22 e eles abandonaram a barca e seu pai e o seguiram.
23 Nano ay kinumulukang i Hisus de bulubenwaan de sákup ni Galilea a nagtodu eya de pigmitengan ide ni Hudyo ide. Ta nagsabi eya ni piyon a bereta a ti papalano a te kapangyedihan i Makedepat de innawa ni agta pati nagpapiyon pala eya ni agta ide misan ano a orom de.
23 Jesus percorria toda a Galiléia, ensinando nas suas sinagogas, pregando o Evangelho do Reino, curando todas as doenças e enfermidades entre o povo.
24 Ta kinumálat i bereta a tungkul diya de pesan a lugel de sákup ni Siria kanya inadde de diya i manga agta a te attanan a kalase a orom pati apdis, i te manga libong ide, i nagkopugtusan ide pati lungpo ide ta pinapiyon na ide a pesan.
24 Sua fama espalhou-se por toda a Síria: traziam-lhe os doentes e os enfermos, os possessos, os lunáticos, os paralíticos. E ele curava a todos.
25 Ta inumabut diya i makmuk a agta a tage lugel ni Galilea, Dikapolis, Hudia, benwaan a Herusalem pati lugel de dipa a Orat a Horden.
25 Grandes multidões acompanharam-no da Galiléia, da Decápole, de Jerusalém, da Judéia e dos países do outro lado do Jordão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.