Filipenses 1

I bowon a pagpakikasungdu (DUE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 I oyo a solat ay gepo deko a Pablo pati Timoteo a manga katabeng ni Hisu Kristo. Gesolat ok dikamo a pesan a tage Pilepos a manga pineta ni Makedepat a gepakikaisin de Hisu Kristo, a namas de pinakamatande ide pati manga katabeng ide de kapolongan.
1 Paulo e Timóteo, servos de Cristo Jesus, a todos os santos em Cristo Jesus, inclusive bispos e diáconos que vivem em Filipos.
2 Mapadikamo tebe i kosa a tabeng pati kasampatan a innawa a geapo de Makedepat a Ama tam pati de Panginoon a Hisu Kristo.
2 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
3 Misan kapide a nagkaisepan ko ikamo ay gepasalamat ok de Makedepat,
3 Dou graças ao meu Deus por tudo o que lembro de vocês,
4 ta ugnay a de belang panalangin ko diya para dikamo ay te kasalegen ok.
4 fazendo sempre, com alegria, súplicas por todos vocês, em todas as minhas orações.
5 Gepasalamat ok ta gepo nun tanggepin yu i Kristo hanggen nano ay tinabengan ok yu de pagpakálat ni piyon a bereta a tungkul diya.
5 Dou graças pela maneira como vocês têm participado na proclamação do evangelho, desde o primeiro dia até agora.
6 Ta katinggesan ko ngani a i Makedepat a naggepo dikamo ni piyon ay tatabengan na ikamo a tuloy hanggen de pagdetong ni Hisu Kristo.
6 Estou certo de que aquele que começou boa obra em vocês há de completá-la até o Dia de Cristo Jesus.
7 Kanya nagkaddepat a nagkágesa ok tungkul dikamo a manga pebuot ko ta ikamo ay magi ako a nagtanggep ni kosa a tabeng ni Makedepat. Talage a naeisin kitam, misan nano a nabbilanggo ok pa, misan pan gepo nun nag-ayu ok ni piyon a bereta, a nagpamatud pala de attanan i.
7 Aliás, é justo que eu assim pense de todos vocês, porque os trago no coração, seja nas minhas algemas, seja na defesa e confirmação do evangelho, pois todos vocês são participantes da graça comigo.
8 Ta i Makedepat i gepamatud a hanga i pagbuot ko dikamo a pesan a magi pagbuot ni Hisu Kristo.
8 Pois Deus é testemunha da saudade que tenho de todos vocês, no profundo afeto de Cristo Jesus.
9 Ako ay gepanalangin de Makedepat a i pagbuot yu ay pahangap pahanga a madugengan ni matud a katinggesan pati pag-abuya de piyon pati malot
9 E também faço esta oração: que o amor de vocês aumente mais e mais em conhecimento e toda a percepção,
10 tangani napepeta yu i pinakamahalage de pesan. Ta dingan pagdetong ni adow a paghatol ni Kristo ay kekita na ikamo a te malenis a innawa a an te kasalanan.
10 para que vocês aprovem as coisas excelentes e sejam sinceros e inculpáveis para o Dia de Cristo,
11 Ta gekaduman kamo ni piyon a ugeli a geapo de kapiyonan ni Hisu Kristo ta dehil de inon ay gegelang pati popodian i Makedepat.
11 cheios do fruto de justiça que vem por meio de Jesus Cristo, para glória e louvor de Deus.
12 Nano, manga kabinsa, ay buot ko a matinggesan yu a an malot i pagkabilanggo ko ta i oyo ay talage a hanga a tabeng de pagpakálat ni piyon a bereta.
12 Quero ainda, irmãos, que saibam que as coisas que me aconteceram têm até contribuído para o progresso do evangelho,
13 Ta katinggesan di ni magbebentay ide ni Hari a Kaditasan pati kakmukan pa dio de benwaan a Roma a ako ay nabbilanggo dehil de pagpamatud ko tungkul de Kristo.
13 de maneira que toda a guarda pretoriana e todos os demais sabem que estou preso por causa de Cristo.
14 Kanya i kamakmokan de manga kabinsa ay namas a tinumibong i pagpanulusun de de Panginoon dehil de pagkabilanggo ko i. An la inon ta namas pa a tinumibong i innawa de de pagsabi de ni surut nun Makedepat a an te takut.
14 E os irmãos, em sua maioria, estimulados no Senhor por minhas algemas, ousam falar a palavra com mais coragem.
15 Matud ngani a i Kristo ay pesabi ni kakmukan misan ay dehil la de sinna o pagpakitalo de deko. Misan ay i kakmukan pan ay gesabi a te piyon a innawa.
15 É verdade que alguns proclamam Cristo por inveja e rivalidade, mas outros o fazem de boa vontade.
16 Ta i oyo ide ay gesabi ni piyon a bereta dehil de pagbuot de de Makedepat a te piyon pala a innawa deko. Ta katinggesan de a ako ay bilanggo dehil de pag-ayu ko de piyon a bereta.
16 Estes o fazem por amor, sabendo que estou incumbido da defesa do evangelho;
17 Misan ay i gepakitalo pan ide deko ay an matud i innawa de ta i pagsabi de ay gepo de malot a belak de a gegulo de esip ko a nabbilanggo.
17 aqueles, porém, pregam Cristo por interesse pessoal, não de forma sincera, pensando que assim podem aumentar meu sofrimento na prisão.
18 Misan an te ano man deko be piyon o eyen i belak ni gesabi ta nagkasalig ok a masakut a gekálat ni piyon a bereta a tungkul de Kristo misan de ano a padean.
18 Mas que importa? Uma vez que, de uma forma ou de outra, Cristo está sendo pregado, seja com fingimento, seja com sinceridade, também com isto me alegro; sim, sempre me alegrarei.
19 Talage a te kasalegan ok ta katinggesan ko ngani a nakobulwag ok dehil de tabeng ni Ispiritu ni Hisu Kristo pati pagpanalangin yu para deko.
19 Porque estou certo de que, pela súplica de vocês e com a ajuda do Espírito de Jesus Cristo, isso resultará em minha libertação.
20 I buot ko pati pag-asa ay wet ok námmamos de pagkolang de tungkolin ko, a magkaduman ok pan ni tibong ni innawa, magpakapide man, a namas nano tangani magelang ko i Kristo de pesan a gepangyedi misan malibun ok o maedup.
20 Minha ardente expectativa e esperança é que em nada serei envergonhado, mas que, com toda a ousadia, como sempre, também agora, Cristo será engrandecido no meu corpo, quer pela vida, quer pela morte.
21 Ta para deko be ako ay te edup dio ay gepakikaisin ok diya ta be malibun ok ay noduman ok diya.
21 Porque para mim o viver é Cristo, e o morrer é lucro.
22 Misan ay be needup ok dio ay nappatud a getabeng ok pa de Kristo. Ay ang ko katinggesan nano ti deno i pepeta ko.
22 Entretanto, se eu continuar vivendo, poderei ainda fazer algum trabalho frutífero. Assim, não sei o que devo escolher.
23 Talage a ang ko katinggesan ti ano i buot ko ta buot ko a nelibun ta duman ok de Kristo ta i oyo i namas pa a piyon.
23 Estou cercado pelos dois lados, tendo o desejo de partir e estar com Cristo, o que é incomparavelmente melhor.
24 Misan ay depat a needup ok pa a getabeng dikamo.
24 Mas, por causa de vocês, é mais necessário que eu continue a viver.
25 Dehil de oyo ay katinggesan ko a depat a kakoloy ok yu pa a tuloy tangani matabengan ko ikamo a getibong a te salig de pagpanulusun yu de Panginoon.
25 E, convencido disto, estou certo de que ficarei e permanecerei com todos vocês, para que progridam e tenham alegria na fé.
26 Ta de maginon ay namas a popodi yu i Hisu Kristo dehil deko pagdetong ko dena dikamo a liwet.
26 Desse modo, vocês terão mais motivo para se gloriarem em Cristo Jesus por minha causa, pela minha presença, de novo, no meio de vocês.
27 Kanya, manga kabinsa, pelitin yu a maedup kamo a nappaayun de piyon a bereta tungkul de Kristo tangani, misan pekita ko ikamo o eyen, ay matinggesan ko a ikamo ay matibong a te isin a belak pati esip, a padepade kamo pala a mapelit a getodu ni piyon a bereta.
27 Acima de tudo, vivam de modo digno do evangelho de Cristo, para que, ou indo até aí para vê-los ou estando ausente, eu ouça a respeito de vocês que estão firmes em um só espírito, como uma só alma, lutando juntos pela fé do evangelho;
28 Wet kamo matakut misan untik de kapagebuk yu ide. Ta be getiyage kamo de pagpahedep de dikamo ay iwina ay tande a geapo de Makedepat, a ide ay nopuksa ta ikamo pan ay nalligtas.
28 e que em nada se sentem intimidados pelos adversários. Pois o que para eles é prova evidente de perdição para vocês é sinal de salvação, e isto da parte de Deus.
29 Ta binoy na di dikamo i pagkakataon a gepanulusun de Kristo misan ay an la inon ta pati pagtiis dehil diya.
29 Porque vocês receberam a graça de sofrer por Cristo, e não somente de crer nele,
30 Ta talage a ikamo ay kapadepade ko a getiis dehil de piyon a bereta. Ta kinta yu i pagtiis ko ta misan nano ay nagkabereta yu pala.
30 pois vocês têm o mesmo combate que viram em mim e que agora estão ouvindo que continuo a ter.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.