Apocalipse 9
I bowon a pagpakikasungdu (DUE) vs ARC
1 Dingan nun iniyupan nun kalima a anghel un paoni a nabbolan na ay kinta ko a nadegdeg di de putok a inumapo de langot i isin a magi butatala ta binoy diya ni Makedepat i sose ni kaduludisaladen a masakut a bulsut a i pigbilanggoan ni manga libong.
1 E o quinto anjo tocou a trombeta, e vi uma estrela que do céu caiu na terra; e foi-lhe dada a chave do poço do abismo.
2 Ta kinayesan nun te sose un abet nun bulsut ta tinumanga duman i asuk a hanga a masakut a magi asuk ni nagkosunug a kaengin kanya gedumos i tipá ni adow pati pesan a longaw.
2 E abriu o poço do abismo, e subiu fumaça do poço como a fumaça de uma grande fornalha e, com a fumaça do poço, escureceu-se o sol e o ar.
3 Dingan tinumanga gepo de asuk i hayup ide a magi paklong ta ide ay kinumálat de putok pati ide ay biniyen ni kapangyedihan a gepaapdis a magi pagkaget ni manalepit a te malagdu a kamandeg.
3 E da fumaça vieram gafanhotos sobre a terra; e foi-lhes dado poder como o poder que têm os escorpiões da terra.
4 Misan ay tinutugun pan dide a wet de sesedea i manga demo, manga kew pati misan ano a halaman ta i pahedepan de la ay i manga agta a an te manga tande ni Makedepat de belang ibu de.
4 E foi-lhes dito que não fizessem dano à erva da terra, nem a verdura alguma, nem a árvore alguma, mas somente aos homens que não têm na testa o sinal de Deus.
5 Nano ay an ide biniyen ni kapangyedihan a nomuno ni manga agta ta ide ay biniyen la ni kapangyedihan a gepahedep de manga agta ni lima a bulan. I kaapdis pan ni kaget ni hayup ide a oyo ay magi pagkaget ni manalepit a te malagdu a kamandeg be pesigud na i agta.
5 E foi-lhes permitido, não que os matassem, mas que por cinco meses os atormentassem; e o seu tormento era semelhante ao tormento do escorpião quando fere o homem.
6 Nano ay de lima a inon a bulan ay bobuot ni kaagtaan a nelibun ide misan ay kasta nálayu dide i kalebunan de.
6 E naqueles dias os homens buscarão a morte e não a acharão; e desejarão morrer, e a morte fugirá deles.
7 I hayup ide a oyo a magi paklong ay magi kabeyo a nappahande de pagpakilaben ta ide ay te magi soklong a ginto ta i mukha de pan ay magi mukha ni agta.
7 E o aspecto dos gafanhotos era semelhante ao de cavalos aparelhados para a guerra; e sobre a sua cabeça havia umas como coroas semelhantes ao ouro; e o seu rosto era como rosto de homem.
8 I sapok de pan ay magi sapok ni mahuna a agta, i ngipon de ay magi ngipon ni liyun.
8 E tinham cabelos como cabelos de mulher, e os seus dentes eram como de leão.
9 Ta de alalang de ay te kasta kiskis a bekal a nappataklop ta i tinug pan ni paglipad de ay magi agewak ni atab.
9 E tinham couraças como couraças de ferro; e o ruído das suas asas era como o ruído de carros, quando muitos cavalos correm ao combate.
10 Ta ide ay te ipus a magi manalepit a te sigud ta i kapangyedihan de a gepaapdis de manga agta ni lima a bulan ay naddeipus de.
10 E tinham cauda semelhante à dos escorpiões e aguilhão na cauda; e o seu poder era para danificar os homens por cinco meses.
11 Nano i hayup ide a oyo ay te ponu a un anghel a gebentay nun de kaduludisaladen a masakut a bulsut. I ngalan ni ponu de de surut a Hebreo ay “Abadon”, de Griego pan a surut ay “Apolyon” a te kabuluhan a magsesede.
11 E tinham sobre si rei, o anjo do abismo; em hebreu era o seu nome Abadom, e em grego, Apoliom.
12 Nano ay nakatakig di i tagibu a gepakatakut a kahedepan misan ay te duman pa a aduwa a nádetong a gepakatakut a kahedepan.
12 Passado é já um ai; eis que depois disso vêm ainda dois ais.
13 Dingan iniyupan ni kaanim a anghel i nabbolan na a paoni ta inikna ko i surut a te kapangyedihan a geapo de pighandogen a ginto a te apat a solok a naddekasagkaden ni Makedepat.
13 E tocou o sexto anjo a trombeta, e ouvi uma voz que vinha das quatro pontas do altar de ouro que estava diante de Deus,
14 Ta sinabi ni gesurut a te kapangyedihan de kaanim a anghel a nag-iyup de paoni na, “Ukasan mo i apat a manga anghel a nagepus de kaginglan ni hanga a orat a Upratis.”
14 a qual dizia ao sexto anjo, que tinha a trombeta: Solta os quatro anjos que estão presos junto ao grande rio Eufrates.
15 Kanya inukasan na ngani un apat a manga anghel a nappahande para de inon a odes, adow, bulan pati taon tangani ide ay nomuno ni katiluwon a binsa ni kaagtaan.
15 E foram soltos os quatro anjos que estavam preparados para a hora, e dia, e mês, e ano, a fim de matarem a terça parte dos homens.
16 Sinumut dide i makmuk a masakut a sundelo a nappasakoy de kabeyo ta i kamakmuk de a inikna ko ay aduwa a dian a milyon. (Ta i isin a milyon ay isin a lebu a lebu.)
16 E o número dos exércitos dos cavaleiros era de duzentos milhões; e ouvi o número deles.
17 I manga kabeyo a kinta ko de pangitáan ay magi oyo, i nappasakoy dide ay te manga pangsangge de alalang de a i ropa ni pangsangge ay asul, madilaw a magi asupre pati maderag a magi apoy. I ulo pan ni kabeyo ide ay magi ulo ni liyun ta geapo de nguso de i apoy, asuk pati asupre.
17 E assim vi os cavalos nesta visão; e os que sobre eles cavalgavam tinham couraças de fogo, e de jacinto, e de enxofre; e a cabeça dos cavalos era como cabeça de leão; e de sua boca saía fogo, e fumaça, e enxofre.
18 Nano ay dehil de tiluwon ide a oyo a gepahedep a i apoy, asuk pati asupre a tinumanga de nguso ni kabeyo ide ay nabuno de i katiluwon a binsa ni pesan a kaagtaan.
18 Por estas três pragas foi morta a terça parte dos homens, isto é, pelo fogo, pela fumaça e pelo enxofre, que saíam da sua boca.
19 Ta i kapangyedihan pan ni kabeyo ide ay naddenguso de pati de ipus de ta magi bebek i ipus de a te manga ulo ta inon ide pala i pegemit de a gepahedep de manga agta.
19 Porque o poder dos cavalos está na sua boca e na sua cauda, porquanto a sua cauda é semelhante a serpentes e tem cabeça, e com ela danificam.
20 Nano ay i natide a kaagtaan a an nalibun de inon a pagpahedep ay an ide nagsosol de mammalotin a pagyedi de pati an ide tinumimok a gepodi de libong pati de makedepat ide a an matud a an gepakakita, a an gepakatotul pati an gepakaikna ta yinadi la ni kumot ni agta i pepodian de a ginto, pelak, tangso, beto pati kew.
20 E os outros homens, que não foram mortos por estas pragas, não se arrependeram das obras de suas mãos, para não adorarem os demônios e os ídolos de ouro, e de prata, e de bronze, e de pedra, e de madeira, que nem podem ver, nem ouvir, nem andar.
21 Pati an de pala pinagsosolan i pagbuno de ni agta, pagsobkal de, pagpakialam de bebi ni kakmukan pati pagpannakow de.
21 E não se arrependeram dos seus homicídios, nem das suas feitiçarias, nem da sua prostituição, nem das suas ladroíces.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.