1 Tessalonicenses 3

I bowon a pagpakikasungdu (DUE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nano ay nun ikami ay nagkágesa di a masakut dikamo ay inesip ko a piyon pa a mawalat ok a lallan de benwaan a Atenas.
1 Por isso, não podendo esperar mais, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas
2 Ta pinakang ko dikamo i Timoteo a kabinsa tam a katabeng ni Makedepat de pagsabi ni piyon a bereta tungkul de Kristo tangani patibongin na i pagpanulusun yu, a pesabian na pala ikamo
2 e enviar o nosso irmão Timóteo, ministro de Deus no evangelho de Cristo, para fortalecer e animá-los na fé,
3 a wet manghena i innawa yu de pagtiis tam. Ta katinggesan yu pan a i pagtiis a inon ay nappaayun de kabuotan ni Makedepat para dikitam.
3 a fim de que ninguém se inquiete com essas tribulações. Porque vocês mesmos sabem que fomos designados para isto.
4 Ta nun nakipagtaan kami pa dena dikamo ay sinabi mi a ikitam ay getiis ni kahedepan. Ta inon ngani i gepangyedi a magi katinggesan yu di.
4 Pois, quando ainda estávamos com vocês, predissemos que íamos passar por aflições, o que de fato aconteceu e é do conhecimento de vocês.
5 Kanya ngani nun ako ay nagkágesa di a masakut dikamo ay pinakang ko dikamo i Timoteo tangani matinggesan ko i tungkul de pagpanulusun yu de Makedepat. Nagkágesa ok ta makati linagelag kamo ni Satanas ta be maginon ay neeyenan ni kabuluhan i pagpagel mi dikamo.
5 Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei perguntar a respeito da fé que vocês têm, temendo que vocês fossem provados pelo tentador e o nosso trabalho se tornasse inútil.
6 Nano ay dinumatong di i Timoteo dio a inumapo dikamo, a te adde ni masampat a bereta tungkul de pagpanulusun yu pati pagbuot. Binareta na pala dikami, a ugnay yu ikami a nagkèsip, a hanga i pagbuot yu a kekita yu ikami, a magi ikami pala dikamo.
6 Agora, porém, com o regresso de Timóteo, vindo do meio de vocês, trazendo-nos boas notícias a respeito da fé e do amor que vocês têm, e, ainda, de que sempre guardam grata lembrança de nós, desejando muito nos ver, como, aliás, também nós temos vontade de ver vocês,
7 Kanya dehil de inon a bereta, manga kabinsa, ay pinatibong i innawa mi ni pagpanulusun yu de Kristo misan ikami ay naddegitna ni kahedepan pati pagkágesa.
7 sim, irmãos, por isso, ficamos animados a respeito de vocês, pela fé que vocês têm, apesar de toda a nossa necessidade e tribulação.
8 Ta nagkeedup kami a te kasalegen be matibong i pagpanulusun yu de Makedepat.
8 Porque, agora, vivemos, se vocês estão firmes no Senhor.
9 Kanya nano ay kasta an nappatud a gepasalamat kami a sukul de Makedepat dehil dikamo ta nappa de innawa mi i kasalegen na.
9 Pois que ação de graças podemos render a Deus no que se refere a vocês, por toda a alegria com que nos regozijamos por causa de vocês, diante do nosso Deus?
10 Gepanalangin kami para dikamo adow pati abi tangani kekita mi ikamo a liwet, a matabengan mi i pagpanulusun yu a am pa maktong.
10 Oramos noite e dia, com máximo empenho, para que possamos ir vê-los pessoalmente e suprir o que ainda falta à fé que vocês têm.
11 Nano ay tabengan kami tebe ni Makedepat a Ama pati Panginoon tam a Hisus a makakang dena dikamo.
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e Jesus, o nosso Senhor, preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês.
12 Pati buot ko tebe a pahangain a tuloy ni Panginoon i pagbuot yu de belang isin dikamo pati de pesan a agta a magi pagbuot mi dikamo.
12 E o Senhor faça com que cresça e aumente o amor de uns para com os outros e para com todos, como também o nosso amor por vocês,
13 Ta be i oyo i gepangyedi ay petibong na i innawa yu, a pebukud na ikamo para diya, a an te mammalotin de pekita ni Makedepat a Ama pagdetong ni Panginoon tam a Hisus a te kakoloy ni manga pineta na.
13 a fim de que o coração de vocês seja fortalecido em santidade, isento de culpa, na presença de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.