1 Timóteo 5

I bowon a pagpakikasungdu (DUE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Wet mo pesosol i matandein a lalaki ta yadi pa a geaged a mahigpit diya a magi pag-aged mo a te gelang de ama mo. Pati mag-ugeli ka de manga lalaki a minangának a magi manga kabinsa mo.
1 Não repreendas asperamente os anciãos, mas admoesta-os como a pais; aos jovens, como a irmãos;
2 Mag-ugeli ka de matandein a mahuna a magi ina mo pati mag-ugeli ka ni malenis a innawa de mahunain a minangának a magi manga kabinsa mo.
2 às mulheres idosas, como a mães, às moças, como a irmãs, em toda a pureza.
3 Tabengan mo a te gelang i mahunain a belo a an te gealáge dide.
3 Honra as viúvas que verdadeiramente são viúvas.
4 Misan be i isin a belo a mahuna ay te duman a mangának o apo ay ide pan i nagkaddepat a gealáge de belo a mangáyun de. Ta de maginon ay nakebilos ide de kamoddenan de pati bubu de. Ta i oyo i kasalegen ni Makedepat.
4 Mas, se alguma viúva tiver filhos ou netos, aprendam primeiro a exercer piedade para com a sua própria família e a recompensar seus pais; porque isto é bom e agradável diante de Deus.
5 Nano ay i mahuna a belo a lallan la a an te gealáge diya ay i Makedepat la i peasahan na kanya tuloy eya a gepanalangin a geaged ni tabeng na adow pati abi.
5 Ora, a que é verdadeiramente viúva e desamparada espera em Deus e persevera de noite e de dia em rogos e orações;
6 Misan i mahuna a belo a nagkeedup de malot a buot ni lawes na ay magi nalibun di ta an di te kabuluhan i edup na.
6 mas a que vive em deleites, vivendo, está morta.
7 Toduan mo i manga belo ni oyo a sinabi ko, ta be nátalinga ide ay an ide pepintasan.
7 Manda, pois, estas coisas, para que elas sejam irrepreensíveis.
8 Pati i misan ino a an gealáge de mangáyun, a namas pa de mittanak na ay kinumapoy di de pagpanulusun na. Ta malot pa eya de an gepanulusun.
8 Mas, se alguém não tem cuidado dos seus e principalmente dos da sua família, negou a fé e é pior do que o infiel.
9 Wet bebiyen ni kapolongan ni keedup i belo a mahuna be kolang pa de anim a puwu a taon i katande na pati depat a pakosa la nagbebi i belo.
9 Nunca seja inscrita viúva com menos de sessenta anos, e só a que tenha sido mulher de um só marido;
10 Depat pala a i getanggep ni keedup ay peabuyenan dehil de pagyedi na a piyon, a natoduan na i mangának na ide, a getanggep a piyon de gepakipilong de beloy na, a te masidong a innawa de pagtabeng na de manga pineta, a tinabengan na i te kahedepan pati migyedi eya ni attanan a kalase a kapiyonan.
10 tendo testemunho de boas obras, se criou os filhos, se exercitou hospitalidade, se lavou os pés aos santos, se socorreu os aflitos, se praticou toda boa obra.
11 Misan wet mo bebiyen ni keedup ni kapolongan i belo ide a minangának pa. Ta be nádetong de esip de a ide ay gebebi a liwet ay nelipatan de i tungkolin de de Kristo.
11 Mas não admitas as viúvas mais novas, porque, quando se tornam levianas contra Cristo, querem casar-se;
12 Kanya te kasalanan ide de pagkasede ni pangako de a tagibu de Kristo a ide ay katabeng na.
12 tendo já a sua condenação por haverem aniquilado a primeira fé.
13 Ta pati de pagbulubiseta de de belang beloy ay pekanugun de i panahon de a nappa ni tamad ide. I malot pa ni oyo ay ide ay nappa ni migsurut, a miggulo ni edup ni kakmukan. Ta gesurut ide ni an depat.
13 E, além disto, aprendem também a andar ociosas de casa em casa; e não só ociosas, mas também paroleiras e curiosas, falando o que não convém.
14 Kanya para deko ay yadi pa a i belo a minangának pa ay magbebi ide a liwet, a mánganak, a alagean de a piyon i mittanak de tangani wet te pagkakataon a gesurut ni malot a tungkul dikitam i katalo tam ide a an gepanulusun.
14 Quero, pois, que as que são moças se casem, gerem filhos, governem a casa e não deem ocasião ao adversário de maldizer.
15 Pesabi ko yo ta te duman a tipide a belo a geugeli di ni malot a geapo de Satanas.
15 Porque já algumas se desviaram, indo após Satanás.
16 Kanya be i misan ino a gepanulusun, lalaki man o mahuna, ay te mangáyun a napa ni belo a mahuna ay depat a pealagean de inon a belo ta te sukul a behala i kapolongan a gealáge de belo a mahunain a an te gealáge dide.
16 Se algum crente ou alguma crente tem viúvas, socorra-as, e não se sobrecarregue a igreja, para que se possam sustentar as que deveras são viúvas.
17 Nano ay tungkul de pinakamatande ide, a piyon a pag-aláge de de manga gepanulusun ay ide ngani i te kabuluhan a nátanggep ni keedup a duble, namas pa i gepagel de pagsabi pati pagtodu ni surut nun Makedepat.
17 Os presbíteros que governam bem sejam estimados por dignos de duplicada honra, principalmente os que trabalham na palavra e na doutrina.
18 Ta pesabi ni kasulatan nun Makedepat a, “Wet mo dodumanan ni abet i nguso ni beka de paggiyok na ni paray tangani mamangan,” ta nassolat pala a, “I magtatarabeho ay te duman a nagkaddepat a suwildu.”
18 Porque diz a Escritura: Não ligarás a boca ao boi que debulha. E: Digno é o obreiro do seu salário.
19 Pesabi ko pala a wet mo tanggepa i sumbong de isin a pinakamatande be an te duman a gepamatud a aduwa o tiluwon.
19 Não aceites acusação contra presbítero, senão com duas ou três testemunhas.
20 Misan ay sosolin mo de kasagkaden ni pesan i misan ino a getuloy de pagyedi na a malot tangani matakut i kakmukan.
20 Aos que pecarem, repreende-os na presença de todos, para que também os outros tenham temor.
21 Nano i gepamatud de pagtodu ko a oyo ay i Makedepat pati Hisu Kristo pati manga anghel na ide kanya pesabi ko a mahigpit a magtalinga ka de oyo a pagtodu, a wet ka te pepeta a agta ta depat a padepade i pagyedi mo de belang isin.
21 Conjuro- te, diante de Deus, e do Senhor Jesus Cristo, e dos anjos eleitos, que, sem prevenção, guardes estas coisas, nada fazendo por parcialidade.
22 Wet mo pepeta a tambing i misan ino, a tatapá ni kumot mo. Ta kati yediin na i misan ano a malot ay dingan nappakibinsa ka pala de mammalotin na. Kanya magtiyage ka a te malenis a innawa de pekita ni Makedepat.
22 A ninguém imponhas precipitadamente as mãos, nem participes dos pecados alheios; conserva-te a ti mesmo puro.
23 Misan ay ang ko pesabi a orat la i inomín mo ta uminom ka pala ni untik a tayug a malanis. Ta i oyo ay nakobulong de kuyong mo ta nagkanamas ngani i orom mo.
23 Não bebas mais água só, mas usa de um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas frequentes enfermidades.
24 Talage a te duman a agta a pekita tam a tambing i mammalotin de pati paghatol a nádetong dide. Misan ay i mammalotin pan ni kakmukan ay nagkáaloy dingan la pagketinggesan de inapóan a adow.
24 Os pecados de alguns homens são manifestos, precedendo o juízo; e em alguns manifestam-se depois.
25 Maginon pala, te duman a pippiyonin a pagyedi, a mandeli a pagketinggesan ni agta misan be an matinggesan a mandeli ay an nattagu kapide man i pippiyonin a pagyedi.
25 Assim mesmo também as boas obras são manifestas, e as que são doutra maneira não podem ocultar-se.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.