1 Timóteo 2
I bowon a pagpakikasungdu (DUE) vs BKJ
1 Nano ay tagibu de pesan a sasabi ko ay pesabian ko a magpanalangin ka ni matibong de Makedepat para de pesan a agta. Umaged para de sadile mo pati para de kakmukan a te pagpasalamat de Makedepat.
1 Exorto-te que antes de tudo se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças por todos os homens,
2 Magpanalangin ka para nunde manga hari pati de te kapangyedihan ide tangani maedup kitam a an magulo a te kasampatan dio de putok i, a gekaabut kitam pala de Makedepat pati de pesan a kapiyonan.
2 pelos reis e por todos os que estão em autoridade, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 I pagpanalangin a maginon ay piyon pati kasalegen ni Makedepat a magliligtas tam.
3 Porque isto é bom e aceitável aos olhos de Deus, nosso Salvador,
4 Ta i buot na ay i pesan a agta ay maligtas, a makatingges pala ni kamatoden.
4 que quer que todos os homens se salvem e venham ao conhecimento da verdade.
5 I Makedepat ay isin la pati isin pala i pinakalawes ni agta de kasagkaden ni Makedepat a i Hisu Kristo a napa ni agta.
5 Porque há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens, o homem Jesus Cristo,
6 Hinandug na i edup na a pantobus de pesan a agta ta nun de odes a pineta ay pinamatoden ni Makedepat a buot na a leligtas i pesan.
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 Nano ay pineta ok a napa ni magsasabi ni piyon a bereta, mag-aatid pati magtutodu ni kamatoden de manga an Hudyo tangani gepanulusun ide. Anok gebutil ta matud i pesabi ko.
7 Para o que fui constituído pregador, e um apóstolo (digo a verdade em Cristo e não minto), e mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Kanya buot ko tebe a de belang pagpolong yu, a i manga lalaki ay magpanalangin a paditasin de i kumot de a an migyedi ni malot, a an ide migkagengsa, a an migpakipagebuk.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem dúvida.
9 Pati buot ko tebe a i mahunain ay te makowe a pag-ewes, a naketingges, a wet gebedu ni kauluamamos, a wet gepasampat a masakut ni sapok de, a wet nágemit pala ni misan ano a pampasampat a ginto o beto pati wet gebedu ni mahalage a demit.
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em vestuário modesto, com pudor e sobriedade, não com tranças, ou ouro, ou pérolas, ou vestidos dispendiosos,
10 Yadi pa be i kekita dide ay i piyon a ugeli ta nagkaddepat non de mahunain a geabut de Makedepat.
10 mas (como convém a mulheres que professam a piedade) com boas obras.
11 Pati de pag-adel de ay depat a te masidong a innawa a gepatalikngoy a piyon.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 Ta ang ko pabiyaan i mahunain a getodu, a te kapangyedihan pa de lalaki ide. Ta depat a wet ide getodu.
12 Mas não permito que a mulher ensine, nem usurpe a autoridade do homem, mas que esteja em silêncio.
13 Halimbewa, esipin mo a i Aden ngona i yinadi nun Makedepat dingan i Eba.
13 Porque Adão foi formado primeiro, depois Eva.
14 Pati an i Aden i nadeya ta i Eba i nadeya a nagkasala a tagibu de pagdodul nun Makedepat.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Kanya ngani i mahunain ide ay te kahedepan de panganak de misan ay nalligtas ide dehil de pagpanulusun de, pagbuot pati makowe a pag-ewes, de pekita ni manga lalaki, a gepo de innawa de a malenis.
15 Contudo ela será salva, dando à luz filhos, se continuar na fé e caridade, e santidade com sobriedade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.