1 Timóteo 1
I bowon a pagpakikasungdu (DUE) vs ACF
1 I oyo ay gepo deko a Pablo ta i tungkolin ko a mag-aatid ni Hisu Kristo ay nappaayun de kabuotan ni Makedepat a magliligtas tam pati Hisu Kristo a pag-asa tam.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, segundo o mandado de Deus, nosso Salvador, e do Senhor Jesus Cristo, esperança nossa,
2 Gesolat ok dikaw Timoteo a anak ko de pagpanulusun ta.
2 A Timóteo meu verdadeiro filho na fé: Graça, misericórdia e paz da parte de Deus nosso Pai, e da de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 Nano ay pesabian ko ikaw a tumaan ka pa tebe de benwaan a Epeso a magi sinabi ko dikaw nun pakang ok de porobinsia ni Masedonia. Ta te tipide a agta dena a getodu ni an matud kanya dodulin mo ide a tumimok de pagtodu de a inon.
3 Como te roguei, quando parti para a macedônia, que ficasses em Éfeso, para advertires a alguns, que não ensinem outra doutrina,
4 Pagsabian mo pala ide a wet gekanugun ni panahon de de pigsurotin a kabutelan ni manga kaapoapohan pati de pagmayabeng de a ugnay tungkul de manga kaapoapohan de ide. Ta dehil de inon a pagtodu a an te kabuluhan ay natulutaloan i manga gepanulusun ta an nakátabeng a geyedi ni pagtabeng de Makedepat ta ketinggesan la ni agta inon de padean ni pagpanulusun.
4 Nem se dêem a fábulas ou a genealogias intermináveis, que mais produzem questões do que edificação de Deus, que consiste na fé; assim o faço agora.
5 Misan ay gesabi ok pan ni oyo tangani getodu ka dide a depat a ide ay gebuot a an te aduwa a esip, innawa a an malungkut pati pagpanulusun a matud.
5 Ora, o fim do mandamento é o amor de um coração puro, e de uma boa consciência, e de uma fé não fingida.
6 Talage a te duman a tipide a linumayu di de pesan a oyo kanya nalagelag ide de an te kabuluhan a pagpakitalo.
6 Do que, desviando-se alguns, se entregaram a vãs contendas;
7 Buot de a ide ay napa ni magtutodu ni pagdodul ide ni Makedepat misan ay an de katinggesan i pesabi de pati i petodu de a mapelit de kaagtaan.
7 Querendo ser mestres da lei, e não entendendo nem o que dizem nem o que afirmam.
8 Ikitam pan ay katinggesan tam a i pagdodul ide nun Makedepat ay te kabuluhan be i paggemit tam ay nappaayun de pesan a surut nun Makedepat.
8 Sabemos, porém, que a lei é boa, se alguém dela usa legitimamente;
9 Ta an binoy i pagdodul ide para de pippiyonin a agta ta para de agta a an buot a getalinga de pagdodul ide, a te maksa a innawa, a an buot a náabut de Makedepat pati makikkakasalanan ide. Binoy i pagdodul ide dehil de migyedi ni kauluamamos, an te gelang de Makedepat, gebuno de kamoddenan na pati de kakmukan a migbuno.
9 Sabendo isto, que a lei não é feita para o justo, mas para os injustos e obstinados, para os ímpios e pecadores, para os profanos e irreligiosos, para os parricidas e matricidas, para os homicidas,
10 I pagdodul ay binoy pala dehil de migpammahuna, migpanlalaki, gekasulit ni kapadepade de a lalaki o mahuna, migpannakow ni kapadepade de a agta a pelewes de de kuwarta, butelan, gepamatud ni an matud pati kakmukan a an geabut de pagtodu a matud a geapo de surut nun Makedepat.
10 Para os devassos, para os sodomitas, para os roubadores de homens, para os mentirosos, para os perjuros, e para o que for contrário à sã doutrina,
11 Ta i matud a pagtodu ay nappaayun de piyon a bereta a te kapangyedihan, a pesabi ko de pesan. Ta inon ay pinanulusonan deko ni Makedepat a pepodian tam.
11 Conforme o evangelho da glória de Deus bem-aventurado, que me foi confiado.
12 Gepasalamat ok de Hisu Kristo a Panginoon tam, a nagboy deko ni tibong tangani makálat i piyon a bereta. Ta naponulusonan ok na a nanyeyedi ni pagtabeng ko diya nun pineta ok na.
12 E dou graças ao que me tem confortado, a Cristo Jesus Senhor nosso, porque me teve por fiel, pondo-me no ministério;
13 Misan nun sakadow, ay migsurut ok ni an te gelang a libek diya pati pinahedepan ko i gepanulusun diya. Misan ay kinalbian ok ni Makedepat ta ang ko kinatinggesan i peyedi ko nun ako ay am pa gepanulusun diya.
13 A mim, que dantes fui blasfemo, e perseguidor, e injurioso; mas alcancei misericórdia, porque o fiz ignorantemente, na incredulidade.
14 Ta binoy a sukul deko ni Panginoon i kosa a tabeng na, pagpanulusun pati pagbuot a napa dikitam a pesan a gepakikaisin de Hisu Kristo.
14 E a graça de nosso Senhor superabundou com a fé e amor que há em Jesus Cristo.
15 Wiyo i isin a kamatoden a depat a tanggepin pati panulusonan ni pesan a agta a, “I Hisu Kristo ay dinumio de putok i tangani maligtas na i pesan a makikkakasalanan.” Talage a ako i pinakamalot de pesan a makikkakasalanan.
15 Esta é uma palavra fiel, e digna de toda a aceitação, que Cristo Jesus veio ao mundo, para salvar os pecadores, dos quais eu sou o principal.
16 Misan ay kinalbian ok ni Makedepat tangani dehil de pagkalbi na deko a namas a makikkakasalanan ay mapaabuya ni Hisu Kristo i pagtiyage na a masakut. Ta ako ay napa ni halimbewa ni pagkalbi ni Makedepat de manga gepanulusun diya a nátanggep ni edup a an te kalog.
16 Mas por isso alcancei misericórdia, para que em mim, que sou o principal, Jesus Cristo mostrasse toda a sua longanimidade, para exemplo dos que haviam de crer nele para a vida eterna.
17 Nano ay nappa de Makedepat a matud i paggelang pati gepakaingap, magpakapide pa man. Ta eya i Hari a an te kalog, an te kalebunan pati an pekita. Iwina i matud.
17 Ora, ao Rei dos séculos, imortal, invisível, ao único Deus sábio, seja honra e glória para todo o sempre. Amém.
18 Timoteo a anak ko de pagpanulusun ta, nun sakadow ay tinanggep mo i tungkolin mo dehil de surut a geapo de Ispiritu kanya i surut tebe a inon i magpasépag dikaw de pagpakilaben mo de mammalotin.
18 Este mandamento te dou, meu filho Timóteo, que, segundo as profecias que houve acerca de ti, milites por elas boa milícia;
19 Tumaloy ka de pagpanulusun mo pati de kapiyonan a peboy dikaw ni innawa a an malungkut. Ta te duman a tipide a agta a an inumabut de innawa a an malungkut kanya sinede de i pagpanulusun de.
19 Conservando a fé, e a boa consciência, a qual alguns, rejeitando, fizeram naufrágio na fé.
20 Maginon ide Himeneo pati Alehandro kanya binoy ko ide de kapangyedihan ni Satanas tangani toduan ide a wet magsurut ni malot tungkul de Makedepat.
20 E entre esses foram Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.