Tiago 5

ut-Hun New Testament (DUD) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Raag no̱ u̱t-to̱ no̱ ya-o-kwu̱m, 'wo̱n no̱ remen swo̱ u̱n ko̱o̱b-de ro̱o̱nu̱ no̱ à.
1 Vós, ricos, chorai e gemei por causa das desgraças que sobre vós virão.
2 Kwu̱m-o no̱ deeste̱ m-shebe̱, o̱a gu no̱ rii á. Komo re̱n u̱n kuks ne̱ reese̱ matuku-u̱t no̱.
2 Vossas riquezas apodreceram e vossas roupas foram comidas pela traça.
3 Zinariya no̱ u̱n azorpa no̱ ne̱ ye̱ no̱ wuke̱ à ye̱ deeste̱ m-shebe̱. Ka shebe̱-mo̱ ye̱ da à, mo̱ Shir he m-hyan wu̱ naastu̱ no̱, mo̱ he no̱ m-re̱ u̱ntu̱ o-ra. Remen no̱ wukute̱ hwo̱r, no̱ mo̱ro̱gsu̱te̱ hi u̱n no̱ o-kwu̱m u̱n ka da-o̱, ho̱-de piish u̱t-ma.
3 Vosso ouro e vossa prata enferrujaram-se e a sua ferrugem dará testemunho contra vós e devorará vossas carnes como fogo. Entesourastes nos últimos dias!
4 No̱ yagu̱te̱ m-to̱p u̱n ye̱ nome̱ no̱ m-se̱nge̱ o-kat. No̱ re̱e̱g ra-o̱ u̱n ye̱. Raag no̱ u̱t-to̱, 'wo̱n-se u̱n ye̱ ro̱ no̱ m-ce u̱n kat-u̱t no̱ à, wo̱o̱g be-de Yawe wu̱ jiishe̱ u̱r-be̱e̱b à.
4 Eis que o salário, que defraudastes aos trabalhadores que ceifavam os vossos campos, clama, e seus gritos de ceifadores chegaram aos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 No̱ u̱n ho̱ge̱ u̱n re̱re̱m-mo̱ u̱n ho̱o̱g-m no̱ kane̱ u̱n ho̱no o-dak. No̱ re no̱ su̱ yo ho̱o̱g-m no̱ co̱ne̱ à. No̱ ro̱ m-no̱m u̱n yo hur-u̱r no̱ co̱ne̱ à, amba nap no̱ u̱nze Shir a 'ye yan-yage̱-to̱ u̱n wu̱ u̱r-ko̱o̱b.
5 Tendes vivido em delícias e em dissoluções sobre a terra, e saciastes os vossos corações para o dia da matança!
6 No̱ piishite̱ yan-ba-u̱r-ba'as u̱t-ma no̱ ho ye̱. Komo ba ye̱ u̱n we̱n no̱.
6 Condenastes e matastes o justo, e ele não vos resistiu.
7 O̱r re ne̱ yan-dor, du̱ngu̱n no̱ har Wan-Ko̱yan mu̱u̱nte̱ komo. Yoos no̱ be-de u̱n ya-to̱m. Ye̱ ro̱ m-du̱ngu̱ne̱ har da-o̱ m-ce. Ye̱ ro̱ m-du̱ngu̱ne̱ de̱e̱n u̱n 'er-de u̱n kem-o̱ u̱r-go u̱n o̱ u̱r-bu̱ste̱ ne̱ da-o̱ m-ne̱n.
7 Tende, pois, paciência, meus irmãos, até a vinda do Senhor. Vede o lavrador: ele aguarda o precioso fruto da terra e tem paciência até receber a chuva do outono e a da primavera.
8 No̱ ma she'et no̱, no̱ du̱ngu̱ne̱. No̱ nom jaab-o̱ u̱t-me̱n, no̱ waase̱ Wan-Ko̱yan na, remen mu̱u̱n-mo̱ u̱n wu̱ nomsu̱nte̱ yow yow.
8 Tende também vós paciência e fortalecei os vossos corações, porque a vinda do Senhor está próxima.
9 O̱r re ne̱, yagu̱ no̱ nome̱ u̱n o̱r no̱ ne̱ u̱s-hwu̱mu̱g. Taase Wan-Ko̱yan piishi no̱ u̱t-ma. Remen ko-yan-Piish u̱t-ma nomsu̱nte̱ yow yow m-mu̱u̱n ne̱, har wu̱ ro̱ ma u̱n ish!
9 Não vos queixeis uns dos outros, para que não sejais julgados. Eis que o juiz está à porta.
10 O̱r re ne̱, do̱ru̱ no̱ bu̱-yo yan-rwo̱r u̱n Ma-to̱ Shir. Ye̱ no̱me̱ u̱t-ma u̱n jin-u̱r Wan-Ko̱yan à, ye̱ swo̱o̱g u̱r-ko̱o̱b remen de komo ye̱ du̱ngu̱ne̱. No̱m no̱ u̱ntu̱n ye̱.
10 Tomai, irmãos, por modelo de paciência e de coragem os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 Remen a ze̱e̱g, ka ye̱ du̱ngu̱ne̱ har u̱r-ko̱m à, Shir ya'ag ye̱ u̱r-ho̱. No̱ ho̱gu̱ssu̱te̱ de go̱n du̱ngu̱ne̱-m Ayoba, no̱ nepse̱ bo̱ Wan-Ko̱yan hu̱u̱ wu̱ nu-o so̱-o̱ u̱r-ko̱m à. Remen Wan-Ko̱yan ko-ya-m-it wu̱ be-de u̱n no̱m u̱s-ryaab, ko-ya-u̱r-'wo̱n wu̱ komo de̱e̱n.
11 Vós sabeis que felicitamos os que suportam os sofrimentos de Jó. Vós conheceis o fim em que o Senhor o colocou, porque o Senhor é misericordioso e compassivo.
12 Arge̱ ko̱yan, o̱r re ne̱ yan-dor, no̱ jar o-jar no̱ to̱nd á. Da-o̱ no̱ m-swo̱r o-nu à, no̱ jar no̱ to̱nd n-To̱n u̱n shir á, ko̱ u̱n ho̱no o-dak, ko̱ u̱n jin-de u̱n yo ken rii-yo, no̱ to̱nd u̱n de á. U̱rege̱ no̱ ze̱e̱g “O̱ho̱,” e̱ss no̱ “O̱ho̱.” U̱rege̱ no̱ ze̱e̱g “Ay,” e̱ss no̱ “Ay.” No̱ esse̱ kaane̱, Shir a piishi no̱ u̱t-ma á.
12 Antes de mais nada, meus irmãos, abstende-vos de jurar. Não jureis nem pelo céu nem pela terra, nem empregueis qualquer outra fórmula de juramento. Que vosso sim, seja sim; que vosso não, seja não. Assim não caireis ao golpe do julgamento.
13 U̱rege̱ wu̱ ken wu̱ ro̱ u̱n swo̱ u̱r-ko̱o̱b, to̱, yage̱ wu̱ konot Shir gu wu̱. U̱rege̱ wu̱ ken wu̱ be-u̱r no̱ ro̱ o-zak, to̱, yage̱ wu̱ se̱ngu̱te̱ hu u̱n se̱p-to̱ u̱r-bo̱ngo̱n.
13 Alguém entre vós está triste? Reze! Está alegre? Cante.
14 U̱rege̱ wu̱ ken wu̱ piishe̱ be-u̱r no̱ á, to̱, wu̱ hoob se̱k-ye̱ yan-dor ye̱ Shir, ye̱ konot Shir. Da-o̱ u̱s-ko̱n, ye̱ taame̱ wu̱ m-no̱w u̱n jin-u̱r Wan-Ko̱yan.
14 Está alguém enfermo? Chame os sacerdotes da Igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo em nome do Senhor.
15 Go̱n ka ko̱n o̱ m-she̱r o̱, o̱a taas go̱m-o̱ u̱n ka ne̱t-wu̱. Wan-Ko̱yan a muut ka ne̱t-wu̱ ba u̱n go̱m, komo ba'as-to̱ wu̱ nome̱ à, a sokse̱ wu̱ to̱.
15 A oração da fé salvará o enfermo e o Senhor o restabelecerá. Se ele cometeu pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Remen kaane̱, se̱ngu̱ no̱ rwo̱r u̱n ba'as-u̱t no̱ be-u̱r o̱r no̱ ne̱, no̱ u̱s-ko̱n rem o̱r no̱ ne̱, remen a taasu̱tú̱ no̱ go̱m-u̱s no̱. Da-o̱ kashi u̱n ne̱t ko̱ne̱, ko̱n-se u̱n ko-yan-me̱n-u̱t pus-to̱ ro̱ u̱r-be̱e̱b ne̱ de̱e̱n.
16 Confessai os vossos pecados uns aos outros, e orai uns pelos outros para serdes curados. A oração do justo tem grande eficácia.
17 E̱reja ne̱t-wu̱ u̱ntu̱n na. O̱ ken da-o̱ re̱e̱no̱, wu̱ wu̱ ko̱ne̱ be-u̱r Shir, taase a he kem u̱n dak-o̱ Isra. Komo a he kem u̱n ka dak-o̱ á, har hak-u̱s tet u̱n re̱ng-u̱s cind.
17 Elias era um homem pobre como nós e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e por três anos e seis meses não choveu.
18 Ka da-de komo wu̱ ko̱nu̱ru̱ be-u̱r Shir na a he kem. Komo a he̱e̱ru̱ kem, komo ho̱no o-dak ya'u̱ru̱ rii-yo m-re̱.
18 Orou de novo, e o céu deu chuva, e a terra deu o seu fruto.
19 O̱r re ne̱, u̱rege̱ wu̱ ken wu̱ be-u̱r no̱ yagu̱te̱ co̱w-yo Shir yo o-nip, komo wu̱ ken wu̱ be-u̱r no̱ mu̱u̱ntu̱ru̱ wu̱ u̱n co̱w,
19 Meus irmãos, se alguém fizer voltar ao bom caminho algum de vós que se afastou para longe da verdade,
20 wu̱a nept u̱nze, ka wu̱ mu̱u̱nte̱ ko-ya-u̱r-ba'as be-de Shir à, wu̱ guug ho̱o̱g-o̱ u̱n ka ne̱t-wu̱ be-de m-mar. Komo Shir a soks mo̱o̱r-to̱ u̱n ba'as-to̱ u̱n ka ne̱t-wu̱.
20 saiba: aquele que fizer um pecador retroceder do seu erro, salvará sua alma da morte e fará desaparecer uma multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.