João 21
ut-Hun New Testament (DUD) vs NVT
1 Ka da-de ne̱, Ye̱so rwu̱u̱nu̱ru̱ be-de yan-neke̱-mo̱ u̱n wu̱ komo, n-riib u̱n Mar-o̱ o-Gariri. Ka bo̱-se ne̱, o̱ wu̱ rwu̱nte̱ hi u̱n de u̱n wu̱.
1 Depois disso, Jesus apareceu novamente a seus discípulos junto ao mar de Tiberíades. Foi assim que aconteceu:
2 Simo̱n Bitrus ne̱ u̱n Tomas (wu̱ a m-ze̱e̱ ko-Pe̱se̱ à), u̱n Nataniyar ne̱ (ko-wa-o-Kana dak-o̱ o-Gariri), u̱n yakar ne̱ ye̱ ma Ze̱be̱di, u̱n ye̱ ken yan-neke̱-mo̱ u̱n wu̱ ye̱ ne̱ ne̱n yoor, kap mo̱ u̱n ye̱ ye̱ ro mo̱sse̱.
2 estavam ali Simão Pedro, Tomé, apelidado de Gêmeo, Natanael, de Caná da Galileia, os filhos de Zebedeu e outros dois discípulos.
3 Simo̱n Bitrus ze̱e̱ru̱ ye̱, “Me̱n ha ship u̱n jan.”
3 Simão Pedro disse: “Vou pescar”. “Nós também vamos”, disseram os outros. Assim, entraram no barco e foram, mas não pegaram coisa alguma a noite toda.
4 So̱ u̱n gas-o̱ u̱n ish, ye̱ ro̱ n-me̱ o-mar, ye̱ hyanbu̱ru̱ ne̱t-wu̱ ka eso n-riib, amba ye̱ nap u̱nze Ye̱so wu̱ á.
4 Ao amanhecer, Jesus estava na praia, mas os discípulos não o reconheceram.
5 Ye̱so ze̱e̱ru̱ ye̱, “Yan-yen-de ne̱, ¿ko̱ no̱ ho̱o̱g jan?”
5 Ele perguntou: “Filhos, por acaso vocês têm peixe para comer?”. “Não”, responderam eles.
6 Wu̱ ze̱e̱ru̱ ye̱, “Jorbu̱ no̱ o-yo u̱n kom-o̱ u̱r-re̱ de o-hat. No̱a kum jan.” Ye̱ jorbu̱ru̱ o-yo n-te̱ m-ho̱ har ye̱ hoks m-nakan á, remen mo̱o̱r-to̱ u̱n jan.
6 Então ele disse: “Lancem a rede para o lado direito do barco e pegarão”. Fizeram assim e não conseguiam recolher a rede, de tão cheia de peixes que estava.
7 Se̱ ka wan-neke̱-mo̱ u̱n wu̱ mo̱ wu̱, wu̱ Ye̱so ro m-was u̱n wu̱ ne̱ à, wu̱ ze̱e̱ru̱ Bitrus, “Go̱s-wu̱ na wu̱ hwaa!” Bo̱ Simo̱n Bitrus ho̱gu̱te̱ u̱nze Go̱s-wu̱ wu̱ u̱n ye̱ wu̱ à, wu̱ co̱pu̱ru̱ co̱p-o̱ u̱n wu̱ remen wu̱ ro possu̱ssu̱te̱ co̱p-o̱ u̱n wu̱ da-de wu̱ ro'e̱ m-se̱nge̱, wu̱ 'he̱bu̱te̱ o-mar à.
7 O discípulo a quem Jesus amava disse a Pedro: “É o Senhor!”. Quando Simão Pedro ouviu que era o Senhor, vestiu a capa, pois a havia removido para trabalhar, e saltou na água.
8 Ye̱ ka yan-neke̱-mo̱ u̱n wu̱ ye̱, ye̱ kuse̱ n-me̱ o-hat à, ye̱ ro n-me̱ u̱n jan ne̱ doro doro remen ye̱tt u̱r-hew o-riib ne̱ á. Hew-de u̱n ye̱ n-riib m-ho̱ ne̱ u̱s-na zungu-u̱s tet-se.
8 Os outros ficaram no barco e puxaram até a praia a rede carregada, pois estavam a apenas uns noventa metros de distância.
9 Bo̱ u̱n rwu̱u̱n-mo̱ u̱n ye̱ o-zang, ye̱ 'wo̱ssu̱ru̱ eng-to̱ o-ra o-jan ne̱ n-to̱n kane̱, komo buro̱di-u̱r ro kon kane̱.
9 Quando chegaram, encontraram um braseiro, no qual havia um peixe, e pão.
10 Ye̱so ze̱e̱ru̱ ye̱, “Hante̱ no̱ ye̱ ken jan-ye̱ be-de u̱n ye̱ no̱ bo̱pne̱ m-mo̱ka à.”
10 Jesus disse: “Tragam alguns dos peixes que vocês acabaram de pegar”.
11 Simo̱n Bitrus co̱wu̱ru̱ o-hat, wu̱ naknu̱ru̱ o-yo shoosse̱ u̱n jan-ne̱ nu̱-ye̱ nu̱-ye̱ zungu-o gaan u̱n kwo̱o̱z-u̱t yoor u̱n o̱p u̱n tet [153]. Amba kap u̱n nu̱-se u̱n ka jan-ye̱ ne̱ ka yo-o̱ o̱ yooge̱ á.
11 Simão Pedro entrou no barco e arrastou a rede para a praia. Havia 153 peixes grandes e, no entanto, a rede não arrebentou.
12 Ye̱so ze̱e̱ru̱ ye̱, “Haan no̱, no̱ beks.” Be-de yan-neke̱-mo̱ u̱n wu̱ ne̱ komo ba u̱n wu̱ no̱me̱ jaab-o̱ u̱t-me̱n, wu̱ cit wu̱ ko̱wan wu̱ wu̱ ro̱ à remen ye̱ nepste̱ Go̱s-wu̱ u̱n ye̱ wu̱.
12 “Venham comer!”, disse Jesus. Nenhum dos discípulos tinha coragem de perguntar: “Quem é você?”, pois sabiam muito bem que era o Senhor.
13 Ye̱so haaru̱, wu̱ de̱knu̱ru̱ ka buro̱di-o̱, wu̱ ya'asu̱ru̱ ye̱ o̱ o-jan ne̱.
13 Então Jesus lhes serviu o pão e o peixe.
14 Haan-m atette̱-mo̱ ka Ye̱so rwu̱ntu̱te̱ hi u̱n de u̱n wu̱ be-de u̱n yan-neke̱-mo̱ u̱n wu̱ cin da-de a 'yonse̱ wu̱ u̱t-marimar à.
14 Foi a terceira vez que Jesus apareceu a seus discípulos depois de ressuscitar dos mortos.
15 Bo̱ ye̱ komte̱ u̱r-beks à, Ye̱so ze̱e̱ru̱ Simo̱n Bitrus, “Simo̱n, wà Yohana, ¿wo̱ jiishe̱ o̱r ru ne̱ u̱n co̱n-u̱t re?”
15 Depois da refeição, Jesus perguntou a Simão Pedro: “Simão, filho de João, você me ama mais do que estes?”. “Sim, Senhor”, respondeu Pedro. “O senhor sabe que eu o amo”. “Então alimente meus cordeiros”, disse Jesus.
16 Wu̱ dooru̱ wu̱ m-ze̱e̱ ayoore̱-o̱, “Simo̱n, wà Yohana, ¿o co̱no̱g me̱, ko̱?”
16 Jesus repetiu a pergunta: “Simão, filho de João, você me ama?”. “Sim, Senhor”, disse Pedro. “O senhor sabe que eu o amo”. “Então cuide de minhas ovelhas”, disse Jesus.
17 Ye̱so dooru̱ wu̱ m-cit kááne̱ har atette̱-o̱, “Simo̱n, wà Yohana, ¿wo̱ me̱ m-co̱n?”
17 Pela terceira vez, ele perguntou: “Simão, filho de João, você me ama?”. Pedro ficou triste porque Jesus fez a pergunta pela terceira vez e disse: “O Senhor sabe todas as coisas. Sabe que eu o amo”. Jesus disse: “Então alimente minhas ovelhas.
18 Me̱ no̱ m-ru̱re̱ o-nip, da-de u̱n yakar-u̱t ru o ro u̱n cu̱pe̱ u̱n hi u̱n du u̱t-matuku, o argu̱ru̱ co̱-o o co̱ne̱ à. Amba wo̱ mo̱ngse̱, se̱ wo̱ tabbe̱ u̱t-kom wu̱ ken wu̱ cu̱pu̱ wo̱, wu̱ nek wo̱ be-de wo̱ co̱ne̱ á.”
18 “Eu lhe digo a verdade: quando você era jovem, podia agir como bem entendia; vestia-se e ia aonde queria. Mas, quando for velho, estenderá as mãos e outros o vestirão e o levarão aonde você não quer ir”.
19 (Wu̱ u̱n rwo̱r kááne̱ remen wu̱ ro m-me'es u̱n go̱n mar-mo̱ Bitrus hette̱ wu̱ se̱ke̱mste̱ Shir à). Bo̱ Ye̱so komte̱ m-rwo̱r kááne̱ à, wu̱ ze̱e̱ru̱ Bitrus, “Do̱nd me̱.”
19 Jesus disse isso para informá-lo com que tipo de morte ele iria glorificar a Deus. Então Jesus lhe disse: “Siga-me”.
20 Bitrus byandu̱ru̱, wu̱ 'wo̱ss ka wan-neke̱-m Ye̱so wu̱, wu̱ Ye̱so ro m-was à. (Ka ne̱t-wu̱ ro to̱sse̱ u̱n he̱r-o Ye̱so u̱n ka biki-o̱ à. Komo ka ne̱t-wu̱ citu̱ru̱ Ye̱so, “Go̱s-wu̱, ¿wan-wu̱ ne̱ he wu̱ m-ya'as?”)
20 Pedro se virou e viu atrás deles o discípulo a quem Jesus amava, aquele que havia se reclinado perto de Jesus durante a ceia e perguntado: “Senhor, quem o trairá?”.
21 Bo̱ Bitrus hyente̱ wu̱ à, wu̱ ze̱e̱ru̱ Ye̱so, “Go̱s-wu̱ re, ¿wu̱ ka ne̱t-wu̱ ne̱? ¿Ya he wu̱ m-ko̱r?”
21 Pedro perguntou a Jesus: “Senhor, e quanto a ele?”.
22 Ye̱so ze̱e̱ru̱ wu̱, “Ko̱ me̱ zee wu̱a nom ho̱o̱g har u̱m mu̱u̱nté̱, ¿ya daaru̱ wo̱? Wo̱ de̱, do̱nd me̱.”
22 Jesus respondeu: “Se eu quiser que ele permaneça vivo até eu voltar, o que lhe importa? Quanto a você, siga-me”.
23 Remen káane̱ ka ma-to̱ yasu̱ru̱ be-de u̱n o̱r u̱n ye̱ ne̱ u̱nze ka wan-neke̱-m Ye̱so wu̱, wu̱ he de m-mar á. Amba Ye̱so zee káane̱ wu̱ he de m-mar á. Wu̱ u̱n ze̱e̱, “Ko̱ me̱n ze̱e̱ wu̱a nom ho̱o̱g har u̱m mu̱u̱nté̱, ¿ya daaru̱ wo̱?”
23 Por isso espalhou-se entre a comunidade dos irmãos o rumor de que esse discípulo não morreria. Não foi isso, porém, o que Jesus disse. Ele apenas disse: “Se eu quiser que ele permaneça vivo até eu voltar, o que lhe importa?”.
24 Wu̱, ka wan-neke̱-m Ye̱so wu̱, wu̱ ro̱ Ye̱so m-su̱ ye̱ u̱n ka ma-to̱. Wu̱ ge̱ne̱ to̱ tomso ne̱. Te̱ nepste̱ ne̱ u̱nze su̱'e̱-mo̱ u̱n wu̱ hond hond o̱.
24 Este é o discípulo que dá testemunho destes acontecimentos e que os registrou aqui. E sabemos que seu relato é fiel.
25 Se ken rem-se ro kon u̱t-mo̱o̱r ne̱ se̱ Ye̱so no̱me̱ à. U̱ rotte̱ u̱nze a ge̱ne̱g ma-to̱ u̱n se u̱n gaan u̱n gaan, me̱ u̱m hyan ko̱ ho̱no o-dak u̱n hi u̱n de u̱n o̱, o̱ roa hoks de̱k u̱n ka taku̱rda-to̱ a he m-ge̱n á.
25 Jesus também fez muitas outras coisas. Se todas fossem registradas, suponho que nem o mundo inteiro poderia conter todos os livros que seriam escritos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.