Atos 11
ut-Hun New Testament (DUD) vs NVT
1 O-da hiin ka ma-to̱ wo̱o̱ru̱ yan-To̱m Ye̱so u̱n ye̱ ken yan-dor Ye̱so ye̱ ne̱ u̱n dak-o̱ o-Judiya u̱nze ye̱ ro̱ Yahuda-ne̱ á go̱kste̱ Ma-to̱ Shir.
1 Logo chegou aos apóstolos e a outros irmãos da Judeia a notícia de que os gentios haviam recebido a palavra de Deus.
2 Bo̱ Bitrus heete̱ o-Urusharima à, ye̱ ken se̱k-ye̱ ye̱ u̱n Yahuda-ne̱ ye̱ yan-dor Ye̱so, ye̱ e̱se̱ be-de u̱n jor-se u̱r-ko̱ à, ye̱ te̱pru̱ru̱ wu̱.
2 Mas, quando Pedro voltou a Jerusalém, os discípulos judeus o criticaram,
3 Ye̱ ze̱e̱ru̱, “¿Remen yan o̱ o wo̱tte̱ be-de yan-ba-u̱t-ko̱, har o reet rii-yo m-re̱ be-u̱r gaan u̱n ye̱ ne̱?”
3 dizendo: “Você entrou na casa de gentios e até comeu com eles!”.
4 Bitrus ciru̱ ye̱ nome̱ u̱t-ma cas cas, wu̱ zee:
4 Então Pedro lhes contou exatamente o que havia acontecido.
5 “Me̱ u̱n bo̱-o̱ o-Jopa me̱ u̱s-ko̱n, u̱m hyanu̱ u̱t-hyangan. U̱m hyanu̱ o̱ ken rii-o̱ m-kyergu̱ne̱ u̱ntu̱n caari-o̱ o-gwo̱do̱. A kyergu̱ntu̱te̱ o̱ n-To̱n shir, pa'aso-to̱ u̱n o̱ u̱t-nass, o̱ wo̱o̱nu̱ yow yow u̱n me̱ ne̱.
5 Disse: “Eu estava na cidade de Jope e, enquanto orava, num êxtase, tive uma visão. Algo semelhante a um lençol grande foi baixado do céu, preso pelas quatro pontas, vindo até onde eu estava.
6 Bo̱ u̱m gu̱ttu̱ o̱ m-so̱k ne̱ à, u̱m hyanu̱ gu̱t-to̱ u̱n na-u̱s nass, u̱n rii-ye̱ u̱t-ko̱t ne̱, u̱n ye̱ ro̱ m-ja ne̱ à, komo u̱n ye̱ge̱-no ye̱ u̱t-ko̱t ne̱ n-me̱.
6 Quando olhei dentro do lençol, vi toda espécie de animais domésticos e selvagens, répteis e aves.
7 U̱m ho̱gu̱ru̱ o̱ ken co̱r-o̱ ze̱e̱g me̱, ‘Bitrus, ine̱, o pen, o ti.’
7 E ouvi uma voz dizer: ‘Levante-se, Pedro; mate e coma’.
8 “Amba u̱m ze̱e̱ru̱, ‘Ay! Wan-Ko̱yan o̱, yo karamsa-o Mosa ze̱e̱ a ti á, me̱ we̱t yo m-he̱'e̱dbe̱ u̱n nu re á!’
8 “Eu respondi: ‘De modo nenhum, Senhor! Jamais comi coisa alguma que fosse considerada impura ou imprópria’.
9 “Ka co̱r-o̱ shasu̱ru̱ n-To̱n shir o̱ no̱mu̱ u̱t-ma ayoore̱-o̱, o̱ zee, ‘Rii-yo Shir no̱me̱ a reet à, taase o zee yo rii-yo m-ku̱ko̱p.’
9 “Mas a voz do céu falou novamente: ‘Não chame de impuro o que Deus purificou’.
10 Bo̱ korte̱ kaane̱ so̱-o̱ tet à, ka da-de, a deku̱ ka rii-o̱ n-To̱n shir.
10 Isso aconteceu três vezes, antes que o lençol, com tudo que ele continha, fosse recolhido ao céu.
11 “U̱n hohond-mo̱ u̱n ka da-o̱, hun-ne̱ tet e̱su̱ru̱ u̱n ish-o̱ u̱n hur-o̱ u̱m rotte̱ à, a u̱n to̱mo̱n ye̱ be u̱n de rwu̱u̱n-mo̱ o-Kaseriya.
11 “Nesse momento, três homens que haviam sido enviados de Cesareia chegaram à casa onde eu estava hospedado.
12 Ku̱kt-o̱ Shir ze̱e̱ru̱ me̱ u̱m dooru̱ ye̱, taase u̱m kutu ye̱ m-koos á. Kà o̱r re ne̱ ye̱ ne̱n cind ye̱, komo ye̱ shinu̱ me̱, har te̱ co̱wu̱ u̱n hur-o̱ u̱n ka ne̱t-wu̱.
12 O Espírito me disse que eu fosse com eles, sem nada questionar. Esses seis irmãos me acompanharam, e logo entramos na casa do homem que havia mandado nos buscar.
13 Wu̱ argu̱ te̱ m-ru̱re̱ bo̱ wu̱ hyane̱ wan-to̱m-wu̱ Shir e̱ks u̱n hur-o̱ u̱n wu̱ à. Wu̱ ze̱e̱ru̱, ‘To̱m ha-mo̱ o-Jopa a agan Simo̱n, wu̱ a m-aag Bitrus à.
13 Ele nos contou como um anjo havia aparecido em sua casa e dito: ‘Envie mensageiros a Jope e mande buscar Simão, também chamado Pedro.
14 Wu̱ he wo̱ hante̱ u̱n to̱m-o̱ o hette̱ kum u̱n gwu̱ à, wo̱ u̱n hun-ne̱ ye̱ u̱n hur-o ru ne̱ kap.’
14 Ele lhe dirá como você e toda a sua casa podem ser salvos’.
15 “Cir-mo̱ ka u̱m cire̱ ye̱ nome̱ u̱t-ma. Ku̱kt-o̱ Shir argu̱ ye̱ m-he̱'e̱n, hond hond bo̱ o̱ he̱'e̱nu̱ na u̱r-takan à.
15 “Quando comecei a falar, o Espírito Santo desceu sobre eles, como ocorreu conosco, no princípio.
16 U̱m baksu̱ ma-u̱t Wan-Ko̱yan, bo̱ wu̱ ze̱e̱, ‘Yohana yo'oste̱ hun-ne̱ m-ho̱, amba no̱ u̱n Ku̱kt-o̱ Shir a he no̱ m-yo'os.’
16 Então me lembrei das palavras do Senhor, quando ele disse: ‘João batizou com água, mas vocês serão batizados com o Espírito Santo’.
17 To̱, u̱rege̱ Shir ya'ag ye̱ m-yar hond hond u̱n mo̱ ma na ne̱, da-de a she̱re̱ u̱n Wan-Ko̱yan Ye̱so Kiristi, me̱ bo'os u̱m we̱n Shir á!”
17 E, uma vez que Deus deu a esses gentios a mesma dádiva que concedeu a nós quando cremos no Senhor Jesus Cristo, quem era eu para me opor a Deus?”.
18 Bo̱ Yahuda-ne̱ yan-dor Ye̱so ho̱gu̱te̱ kaane̱ à, ye̱ taagu̱ bo̱ ye̱ he m-ze̱e̱ à, ye̱ bo̱mu̱ Shir. Ye̱ ma'asu̱ru̱ m-ze̱e̱, “Ashi, har u̱n ye̱ ro̱ Yahuda-ne̱ á, Shir nomsu̱te̱ ye̱ co̱w-yo m-waktu̱ne̱ be-de u̱n wu̱ u̱n yo u̱n kum m-ho̱o̱g ne̱.”
18 Ao ouvirem isso, pararam de levantar objeções e começaram a louvar a Deus, dizendo: “Vemos que Deus deu aos gentios o mesmo privilégio de se arrepender e receber a vida eterna!”.
19 Da-o̱ mar-m Istipanus kore̱ à, ye̱ ken yan-dor Ye̱so ye̱ de̱e̱n ye̱ argu̱ru̱ m-caage̱ remen ka range̱-o̱ ine̱ à. Ye̱ ken ye̱ neku̱ru̱ har ha-mo̱ u̱n dak-to̱ o-Pinikiya o-Sayipurus ne̱, u̱n bo̱-o̱ o-Antakiya ne̱. Ye̱ ro̱ u̱n yoos-de u̱n Ma-to̱ m-Re̱re̱m, amba be-de u̱n Yahuda-ne̱ cot.
19 Enquanto isso, os discípulos que haviam sido dispersos na perseguição depois da morte de Estêvão chegaram até a Fenícia, Chipre e Antioquia da Síria. Pregaram a palavra, mas somente aos judeus.
20 Amba ye̱ ken yan-dor Ye̱so ye̱ ro kon so̱ o-Sayipurus, o-Kire̱ni ne̱, ye̱ neke̱ bo̱-o̱ o-Antakiya ye̱ nomote̱ ye̱ ro̱ Yahuda-ne̱ á u̱t-ma, ye̱ ro ye̱ u̱n nome̱ u̱n Ma-to̱ m-Re̱re̱m to̱ ma Ye̱so Wan-Ko̱yan.
20 Contudo, alguns dos discípulos que foram de Chipre e Cirene até Antioquia começaram a anunciar aos gentios as boas-novas a respeito do Senhor Jesus.
21 Be̱e̱b-de Shir ro mo̱sse̱ u̱n ye̱ ne̱, har hun-ne̱ de̱e̱n she̱re̱g be-de Shir. Ye̱ argu̱ m-warag ye̱ ma Wan-Ko̱yan.
21 A mão do Senhor estava com eles, e muitos desses gentios creram e se converteram ao Senhor.
22 Ma-to̱ u̱n rii-yo ko̱re̱ o-Antakiya à, to̱ wo̱o̱ru̱ u̱n to̱-to̱ u̱n hun-ne̱ yan-dor Ye̱so ye̱ ro o-Urusharima à. Hun-ne̱ yan-dor Ye̱so komo ye̱ to̱mu̱ru̱ Barnabas ha-mo̱ u̱n re̱e̱no̱ o-Antakiya.
22 Quando a igreja de Jerusalém soube do que havia acontecido, enviou Barnabé a Antioquia.
23 Bo̱ wu̱ wo̱o̱nte̱ à, wu̱ hyanu̱ru̱ komo so̱k-mo̱ Shir nomo ye̱ à. Wu̱ no̱mu̱ru̱ o-zak. Wu̱ doo ye̱ kap jaab-o̱ u̱t-me̱n u̱nze ye̱ ma'as m-she̱r ne̱ n-me̱ u̱n Wan-Ko̱yan u̱n hur-u̱r gaan.
23 Ao chegar ali e ver essa demonstração da graça de Deus, alegrou-se muito e incentivou os irmãos a permanecerem fiéis ao Senhor.
24 Barnabas komo kashi u̱n ne̱t-wu̱, shiishe̱ u̱n Ku̱kt-o̱ Shir m-she̱r ne̱. Hun-ne̱ u̱t-mo̱o̱r ne̱ argu̱ m-waktu̱ne̱ be-u̱r Wan-Ko̱yan.
24 Barnabé era um homem bom, cheio do Espírito Santo e de fé. E uma grande multidão se converteu ao Senhor.
25 Bo̱ u̱n kane̱ Barnabas argu̱ m-neke̱ o-Tarsus remen wu̱ ho̱bo̱nté̱ Shawuru.
25 Então Barnabé foi a Tarso procurar Saulo.
26 Bo̱ wu̱ hyantu̱ wu̱ à, wu̱ hantu̱ru̱ wu̱ o-Antakiya. Hak u̱r-bir, ye̱ m-mo̱rge̱ u̱n hun-ne̱ ne̱ yan-dor Ye̱so, ye̱ ro u̱n yoose̱ u̱n hun-ne̱ u̱t-mo̱o̱r ne̱. Kaane̱ u̱n bo̱-o o-Antakiya o̱ a ce̱te̱ m-aag u̱n yan-neke̱-m Ye̱so u̱n ka jin-de “Kiristi-ne̱.”
26 Quando o encontrou, levou-o para Antioquia. Ali permaneceram com a igreja um ano inteiro, ensinando a muitas pessoas. Foi em Antioquia que os discípulos foram chamados de cristãos pela primeira vez.
27 To̱, u̱n ka da-o̱ ye̱ ken yan-rwo̱r u̱n Ma-to̱ Shir ye̱ haante̱ o-Antakiya rwu̱u̱n-mo̱ o-Urusharima.
27 Durante esse tempo, alguns profetas viajaram de Jerusalém a Antioquia.
28 Wan-gaan be-de u̱n ye̱, jin-de u̱n wu̱ Agabus, wu̱ inu̱ru̱ eso. Wu̱ no̱mu̱ru̱ u̱t-ma u̱n be̱e̱b-de o-Ku̱kt u̱nze a nom o̱ ken caari-o̱ u̱n me̱r-o̱ u̱n ho̱no o-dak kap (To̱ ka komo to̱ no̱mo̱g u̱n da-o̱ ko-Gwo̱mo Sisar Karadiyos no̱me̱ gwo̱mo-to̱ u̱n dak-to̱ o-Roma kap à).
28 Um deles, chamado Ágabo, pôs-se em pé numa das reuniões e predisse, pelo Espírito, que uma grande fome viria sobre todo o mundo romano. (Isso se cumpriu durante o reinado de Cláudio.)
29 Yan-neke̱-m Ye̱so kupsu̱ u̱t-ma u̱nze ye̱ tomte̱ o̱r re u̱n ye̱ ne̱ gwu̱ ye̱ ro̱ n-me̱ dak-o̱ o-Judiya à, ko̱ wu̱ ke ho̱n u̱n 'wo̱ns-mo̱ u̱n wu̱.
29 Então os discípulos de Antioquia decidiram enviar uma ajuda aos irmãos na Judeia, cada um de acordo com suas possibilidades.
30 Ye̱ no̱mu̱ kaane̱, ye̱ to̱mu̱ru̱ yar-mo̱ m-gu u̱n hun-ne̱ yan-dor Ye̱so o-Judiya u̱n bu̱-yo u̱n kom-u̱t se̱k-ye̱ Barnabas ne̱ u̱n Shawuru.
30 Foi o que fizeram, enviando as doações aos presbíteros por meio de Barnabé e Saulo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.