1 Tessalonicenses 4

ut-Hun New Testament (DUD) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 U̱r-ko̱m komo, o̱r te̱ ne̱, te̱ nak no̱ u̱t-to̱ rem Ye̱so Wan-Ko̱yan na u̱n bo̱ no̱ he m-she'et u̱n she'et-de Shir hette̱ ho̱ge̱ u̱n re̱re̱m-m no̱ à, u̱ntu̱n bo̱ te̱ yoosu̱ no̱ à. Ko̱ de̱ nomte̱ no̱ u̱n go̱ u̱n ka she'et-de à, se̱ no̱ do m-se̱nge̱ de̱e̱n.
1 No mais, irmãos, aprendestes de nós a maneira como deveis proceder para agradar a Deus - e já o fazeis. Rogamo-vos, pois, e vos exortamos no Senhor Jesus a que progridais sempre mais.
2 Remen no̱ nak go̱ u̱n ma-to̱ te̱ ru̱re̱ no̱, u̱n bu̱-yo u̱n gwo̱mo-u̱t Ye̱so Wan-Ko̱yan à.
2 Pois conheceis que preceitos vos demos da parte do Senhor Jesus.
3 Remen kaane̱, o̱ ro̱ co̱n-mo̱ Shir, no̱ warag ba m-ku̱ko̱p, u̱nze no̱ som she'et-de o-ás.
3 Esta é a vontade de Deus: a vossa santificação; que eviteis a impureza;
4 Ko̱wan wu̱ nep bo̱ wu̱ he garamse̱ u̱n wu̱r-o̱ u̱n wu̱ à, u̱n co̱w-yo ba m-ku̱ko̱p u̱n 'ya u̱t-go̱s ne̱.
4 que cada um de vós saiba possuir o seu corpo santa e honestamente,
5 Ba she'et-de u̱n yish-ye̱ o-yoor, u̱ntu̱n yan-ba u̱n dor ye̱ nape̱ Shir á.
5 sem se deixar levar pelas paixões desregradas, como os pagãos que não conhecem a Deus;
6 N-me̱ u̱n ka ma-to̱ komo, taase wu̱ ken wu̱ nome̱ o̱r u̱n wu̱ u̱r-ba'as á. Ko̱ ne̱ wu̱ re ra-o o̱r u̱n wu̱ á. Wan-Ko̱yan a 'ye campo̱-ne̱ u̱n ne'a-ne̱ ne̱ u̱r-ko̱o̱b remen go̱ u̱n ka ba'as-de, bo̱ te̱ ru̱re̱ no̱ à u̱n bo̱ te̱ nake̱ no̱ u̱t-to̱ ne̱ à.
6 e que ninguém, nesta matéria, oprima nem defraude a seu irmão, porque o Senhor faz justiça de todas estas coisas, como já antes vo-lo temos dito e asseverado.
7 Remen Shir wu̱ aag na remen a waragté̱ ya-m-ku̱ko̱p á, amba a she'ete̱ she'et-de ba m-ku̱ko̱p.
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Remen kaane̱, wu̱ yage̱ do̱ru̱te̱ o̱ u̱n ka ma-to̱ à, ba ne̱t-wu̱ wu̱ yage̱ á, amba Shir wu̱ yage̱, wu̱ ya'asu̱ no̱ Ku̱kt-o̱ Shir.
8 Por conseguinte, desprezar estes preceitos é desprezar não a um homem, mas a Deus, que nos deu o seu Espírito Santo.
9 M-mo̱ka mo̱sse̱ u̱n was u̱n o̱r no̱ ne̱ ne̱ komo, ba se̱ wu̱ ken wu̱ genete̱ no̱ á, remen no̱ u̱n hi u̱n no̱ Shir o̱ yoosu̱ no̱, no̱ was u̱n o̱r no̱ ne̱ ne̱.
9 A respeito da caridade fraterna, não temos necessidade de vos escrever, porquanto vós mesmos aprendestes de Deus a vos amar uns aos outros.
10 Ka o̱ komo, no̱ u̱n was u̱n o̱r no̱ ne̱ ne̱ kap n-me̱ u̱n dak-o̱ o-Makidoniya. Kap u̱n kaane̱ ne̱, te̱ co̱no̱g no̱ do m-no̱m u̱n kaane̱ de̱e̱n.
10 E é o que estais praticando para com todos os irmãos em toda a Macedônia. Mas ainda vos rogamos, irmãos, que vos aperfeiçoeis mais e mais.
11 No̱m no̱ m-se̱nge̱ no̱ she'et she'et-de ba u̱t-ween, no̱ gu̱t se̱nge̱-mo̱ ro̱ u̱n co no̱ à ba o-he̱be̱ gwu̱w. No̱ no̱m m-se̱nge̱ u̱n kom-u̱t no̱ bo̱ te̱ ze̱e̱ no̱ no̱ no̱m à.
11 Procurai viver com serenidade, ocupando-vos das vossas próprias coisas e trabalhando com vossas mãos, como vo-lo temos recomendado.
12 Ká da-de hun-ne̱ ye̱ ro̱ yan-dor á ye̱ a hyen bon-de u̱n co̱w-yo no̱ m-do̱re̱ à, komo u̱depe̱ no̱ she̱re̱ ye̱ ken ye̱ yish á.
12 É assim que vivereis honrosamente em presença dos de fora e não sereis pesados a ninguém.
13 Amba o̱r te̱ ne̱, te̱ co̱n no̱ she'et ba m-nap mo̱sse̱ u̱n ye̱ mare̱ ne̱ á, taase no̱ no̱m tu̱k-mo̱ u̱t-me̱n u̱ntu̱n hun-ne̱ ye̱ ro̱tte̱ o-sakto̱ á.
13 Irmãos, não queremos que ignoreis coisa alguma a respeito dos mortos, para que não vos entristeçais, como os outros homens que não têm esperança.
14 Bo̱ a she̱re̱ Ye̱so marag, wu̱ inu̱te̱ à, ka o̱ komo n-me̱ u̱n Ye̱so, Shir he mu̱u̱nte̱ ka ye̱ mare̱ mo̱sse̱ u̱n Ye̱so ne̱ à.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, cremos também que Deus levará com Jesus os que nele morreram.
15 Te̱ no̱ m-ru̱re̱ n-me̱ u̱n ma-u̱t Wan-Ko̱yan u̱nze, na ye̱ ro̱ u̱n ho̱o̱g ne̱ da-o̱ Wan-Ko̱yan he m-mu̱u̱n à, a be ye̱ mare̱ à m-ine̱ á, ko̱ hiin.
15 Eis o que vos declaramos, conforme a palavra do Senhor: por ocasião da vinda do Senhor, nós que ficamos ainda vivos não precederemos os mortos.
16 Remen Wan-Ko̱yan u̱n hi u̱n de u̱n wu̱, wu̱ he m-kergu̱nde̱ rwu̱u̱n-mo̱ n-To̱n shir, u̱s-eeg ne̱ se u̱r-be̱e̱b, u̱n co̱r-o̱ u̱n caari-wu̱ u̱n ko-yan-to̱m-wu̱ Shir ne̱, u̱n hur-mo̱ u̱n kar-o̱ Shir ne̱. Ka ye̱ mare̱ n-me̱ u̱n Kiristi à, ye̱ he m-ba m-ine̱.
16 Quando for dado o sinal, à voz do arcanjo e ao som da trombeta de Deus, o mesmo Senhor descerá do céu e os que morreram em Cristo ressurgirão primeiro.
17 Ka da-de, na ye̱ ro̱ u̱n ho̱o̱g ne̱ à, a dek na mo̱sse̱ u̱n ye̱ ne̱ n-me̱ u̱t-ke'ente̱, remen a go'onu̱té̱ u̱n Wan-Ko̱yan ne̱ n-To̱n. A ma'as be-u̱r gaan u̱n Wan-Ko̱yan ne̱ har da-o̱ ba m-ta.
17 Depois nós, os vivos, os que estamos ainda na terra, seremos arrebatados juntamente com eles sobre nuvens ao encontro do Senhor nos ares, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 Remen kaane̱, se̱ no̱ ma'as o̱r no̱ ne̱ u̱n 'ya u̱n jaab-o̱ u̱t-me̱n u̱n kà ma-to̱ ne̱.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.