1 Tessalonicenses 1

ut-Hun New Testament (DUD) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Be u̱n de Burus mo̱sse̱ u̱n Siras u̱n Timoti ne̱, ge̱nbe̱ ka taku̱rda-o̱, ha-mo̱ u̱n be-de u̱n yan-dor Ye̱so ye̱ u̱n bo̱-o̱ o-Tasaronika, ye̱ ro̱ ye̱ Shir, o-Tato u̱n Wan-Ko̱yan ne̱ Ye̱so Kiristi.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, a vocês que estão unidos com Deus, o Pai, e com o Senhor Jesus Cristo. Que a
2 Ko̱yanda te̱ m-bo̱mu̱ u̱n Shir rem no̱ kap, te̱ no̱ m-tan u̱n ko̱n-u̱s te̱.
2 Nas nossas orações sempre damos graças a Deus por todos vocês e nunca deixamos de pedir em favor de vocês.
3 Te̱ m-baks u̱n se̱nge̱-m no̱ ne̱ mo̱ m-she̱r u̱n co-o̱ Shir Tato na u̱n se̱nge̱-mo̱ no̱tte̱ à remen no̱ was hun-ne̱. Da-o̱ hun-ne̱ ya'u̱ no̱ u̱r-ko̱o̱b à, no̱ u̱n 'mo̱ u̱r-hur ne̱ remen no̱ ro̱ o-sakto̱ ne̱ n-me̱ u̱n Wan-Ko̱yan na Ye̱so Kiristi.
3 Pois lembramos, na presença do nosso Deus e Pai, como vocês puseram em prática a sua fé, como o amor de vocês os fez trabalhar tanto e como é firme a esperança que vocês têm no nosso Senhor Jesus Cristo.
4 O̱r te̱ ne̱, te̱ nak u̱nze Shir ro̱ m-was no̱ ne̱, komo wu̱ daagu̱ no̱.
4 Irmãos, sabemos que Deus os ama e os escolheu para serem dele.
5 Remen da-o̱ te̱ hantu̱ no̱ Ma-to̱ m-Re̱re̱m à, ba u̱t-ma temb á, amba u̱r-be̱e̱b ne̱. Ku̱kt-o̱ Shir o̱ komo dossu̱te̱ no̱ das-mo̱ u̱r-hur no̱ nept u̱nze yo te̱ rwo̱re̱ à nip-to̱. No̱ nak go̱n she'et-de te̱ she'ete̱ n-me̱ u̱n no̱ à remen te̱ guut no̱.
5 Pois temos anunciado o evangelho a vocês não somente com palavras, mas também com poder, com o Espírito Santo e com a certeza de que esta mensagem é a verdade. Vocês sabem de que maneira nos comportamos no meio de vocês, para o próprio bem de vocês.
6 No̱ yooste̱ go̱n she'et u̱n te̱ u̱n de ma Wan-Ko̱yan ne̱ komo, no̱ go̱ksu̱ru̱ Ma-to̱ Shir; Ku̱kt-o̱ Shir ye'et no̱ zak-o̱ u̱r-hur, ko̱ de̱ no̱mte̱ no̱ swo̱o̱g u̱r-ko̱o̱b de̱e̱n à.
6 E vocês seguiram o nosso exemplo e o exemplo do Senhor Jesus. Embora tenham sofrido muito, vocês receberam a mensagem com aquela alegria que vem do Espírito Santo.
7 Remen u̱n kaane̱ o̱ no̱ waragte̱ rii-yo u̱r-yoos be-de u̱n hun-ne̱ ye̱ u̱n dak-to̱ o-Makidoniya o-Akaya ne̱.
7 Desse modo vocês se tornaram um exemplo para todos os cristãos das províncias da Macedônia e da Acaia.
8 Remen be u̱n no̱ o̱, hun-ne̱ ye̱ rigimse̱ raag-o no̱ à ho̱ge̱ ma-u̱t Wan-Ko̱yan to̱ cu̱wu̱t ko̱ kene̱ u̱n ka raag-o̱, ba u̱n dak-to̱ o-Makidoniya u̱n o̱ o-Akaya ne̱ o̱ cot á. A nak u̱n she̱r-m no̱ ne̱ be-de Shir ko̱ kene̱, ba ma se̱ te̱ rwo̱ro̱g á.
8 Pois a mensagem a respeito do Senhor partiu de vocês e se espalhou pela Macedônia e pela Acaia, e as notícias sobre a fé que vocês têm em Deus chegaram a todos os lugares. Portanto, sobre isso não é preciso falarmos mais nada.
9 Remen hun-ne̱ u̱n hi u̱n de u̱n ye̱, ye̱ ro̱ m-rwo̱r bo̱ no̱ go̱ksu̱ te̱ à. Komo u̱n bo̱ no̱ yage̱ m-gir, no̱ waktu̱nte̱ be-de Shir à, remen no̱ nomu̱té̱ Shir wu̱ o-nip u̱n o̱ u̱n ho̱o̱g ne̱ m-gu̱w.
9 Todas as pessoas desses lugares falam da nossa visita a vocês e contam como vocês nos receberam bem e como vocês deixaram os ídolos para seguir e servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Ye̱ ru̱ru̱tu̱ te̱ u̱nze m-mo̱ka waase̱ no̱ m-mu̱u̱n mo̱ u̱n Wà u̱n wu̱ Ye̱so o-dish ne̱ u̱n ho̱no o-dak e̱s-mo̱ n-To̱n o-shir. Ká Ye̱so wu̱ Shir 'yonse̱ u̱t-marimar à, wu̱ he na m-ruut n-me̱ u̱n ka ryaab-se ro̱o̱ne̱ à.
10 Elas contam também como vocês estão esperando que Jesus, o Filho de Deus, a quem Deus ressuscitou, volte do céu, esse Jesus que nos salva do castigo divino que está para vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.