Apocalipse 11

ସତିଅର୍‌ ବାଟ୍‌ (DSO) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ତାର୍‌ପଚେ ମକେ ନାପ୍‌ବା ଡାଙ୍ଗ୍‌ ପାରା ଡିସ୍‌ବା ଡାଙ୍ଗ୍‌ ଗଟେକ୍‌ ଦିଆଅଇଲା । “ଜାଆ ଆରି ପର୍‌ମେସରର୍‌ ମନ୍ଦିର୍‌ ଆରି ବେଦି ନାପ୍‌ । ମନ୍ଦିରେ ପାର୍‌ତନା କର୍‌ବା ଲକ୍‌ମନ୍‌କେ ଏଜିକରି ଆଉ ।”
1 Imaibo fufufunen ana isikar ta tutukabe hibai hitu naatu hi’uwu, “Kwen God ana Tafaror Bar naatu sibor ana gem kufufunen, naatu sabuw kwafirenayah auman kwiyab.
2 ମାତର୍‌ ମନ୍ଦିର୍‌ ବାଇରେ ରଇବା ଡାଣ୍ଡ୍‌ ନାପ୍‌ନାଇ । କାଇକେବଇଲେ ସେ ଜାଗା ଜିଉଦି ନ ଅଇଲା ଲକ୍‌ମନ୍‌କେ ଦିଆଅଇଲା ଆଚେ । ସେମନ୍‌ ସୁକଲ୍‌ ନଅରେ ରଇ ୪୨ ମାସ୍‌ ଜାକ ସେ ନଅର୍‌କେ ଅସୁକଲ୍‌ କରିଦେବାଇ ।
2 Baise seboseb tetenane hikuru’uru’um inihamiy, men inafufunimih, anayabin nati i Eteni Sabuw hitih. Naatu nati Ufun Sabuw boro sumar 42 wanawananamaim nati Tafaror Bar kakafiyin merarawat hinawas fufufur nare.
3 ବାସ୍‌ତା ପିନ୍ଦିରଇବା ଦୁଇଟା ସାକିମନ୍‌କେ ମୁଇ ପାଟାଇବି । ସେ ବାରସ ସାଟେଦିନ୍‌ ମୁଇ ସେମନ୍‌କେ କଇଲାଟା ଜାନାଇବାଇ ।
3 Naatu ayu boro fair au kourerebayah orot rou’ab anitih, i boro dawer faifuw hina’osen veya etei 1,260 wanawananamaim dinabatur hinao rerereb”.
4 ସେ ଦୁଇଟା ସାକିମନ୍‌ ଜଗତର୍‌ ମାପ୍‌ରୁର୍‌ ମୁଆଟେ ଟିଆଅଇବା ଜିତ୍‌ ଗଚ୍‌ ଆରି ଦୁଇଟା ବତି ଅଇଆଚତ୍‌ ।
4 Iti dinab orot rou’ab ana itinin i ai olive rou’ab naatu ramef rou’ab na’atube, mar tafaram etei ana Regah nanamaim tebatabat.
5 କେ ଜଦି ସେମନର୍‌ ଅନିଆଇ ଦେକି ମାର୍‌ବାକେ ଚେସ୍‌ଟା କର୍‌ବାଇ, ତାକର୍‌ ଟଣ୍ଡେଅନି ଜଇ ବାର୍‌କରାଇ ତାକର୍‌ ବିରଦିମନ୍‌କେ ବିନାସ୍‌ କର୍‌ବାଇ । ଏନ୍ତାରି ଜେ ସେମନ୍‌କେ ମାର୍‌ବାକେ ଚେସ୍‌ଟା କର୍‌ବାଇ, ସେମନ୍‌ ମରିଜିବାଇ ।
5 Orot babin yait nasinaftobon biyababan baitihimih nabiwa’an, wairaf boro awahine natit hai rakit na’ar fufurih, orot yait biyababan baitihimih nabiwa’an ana morob boro iti na’atube namorob.
6 ସେମନ୍‌ ପର୍‌ମେସରର୍‌ କବର୍‌ ଜାନାଇବାବେଲେ ଜେନ୍ତାରି କି ବର୍‌ସା ନଅ ବଲି ବାଦଲ୍‌କେ ଡାବିକରି ସଙ୍ଗଇବାକେ ତାକର୍‌ ଅଦିକାର୍‌ଆଚେ । ପାଜ୍‌ରା ପାନିମନ୍‌କେ ବନି କର୍‌ବାକେ ମିସା ତାକର୍‌ ଅଦିକାର୍‌ ରଇସି । ଜେଡେବେଲେ ମନ୍‌କଲେ, ସେଡେବେଲେ ଜନ୍‌ ରକାମ୍‌ ମର୍‌ଡି ଦର୍‌ତନି ଉପ୍‌ରେ କେତେତର୍‌ ମିସା କରି ବାଦାଦେବାକେ, ସେମନର୍‌ ଅଦିକାର୍‌ ଆଚେ ।
6 Iti orot hairi i fair hibai dinabatur hio’orereb ana veya, auyom mar boro hinahir toun men nayar, naatu fair hibai harew boro hinabotabir rara namatar, naatu sawow yumatah ta ta hinakokok sinaf mataramih boro hinasinaf hinamatar.
7 ସେମନ୍‌ ତାକର୍‌ କବର୍‌ ଜାନାଇଲା ପଚେ, ଗଟେକ୍‌ ବେସି ଡର୍‌ ଲାଗ୍‌ବା ପସୁ ପାତାଲେଅନି ବାରଇଆସି ତାକର୍‌ ବିରୁଦେ ଜୁଇଦ୍‌ କର୍‌ସି । ସେ ପସୁ ସେମନ୍‌କେ ଆରାଇକରି ମରାଇଦେଇସି ।
7 Naatu hinaorereb nasasawar, sawaidab boro Sou Awan Wanu’uminane nayen baiyow nabusuruf nanunih hinatit na’asbunubunuwih hinamorob.
8 ବଡ୍‌ ନଅର୍‌ ସାଇର୍‌ ମଜାଇ ତାକର୍‌ ମଲା ଗାଗଡ୍‌ ରଇସି । ସେ ବଡ୍‌ ନଅରେ ତାକର୍‌ ମାପ୍‌ରୁ କୁରୁସ୍‌କାଟେ ସର୍‌ପି ଅଇରଇଲା । ସେ ନଅର୍‌ ସଦମ୍‌ କି ମିସର୍‌ ରାଇଜ୍‌ ପାରା ଆଚେ ।
8 Naatu biyah boro bar merar gagamin ef yanamaim hina’in, hai Regah hio’onafimaim. Sabuw nati bar merar gagamin wabin i Sodom o Egypt hai i’inan hiwabih.
9 ତିନ୍‌ ଦିନ୍‌ ଆରି ଅଦା ଦିନର୍‌ପାଇ ସବୁ ରାଇଜର୍‌, ସବୁ ଦେସର୍‌, ସବୁ ବଁସର୍‌, ସବୁ ଜାତିର୍‌ ଆରି ସବୁ ବାସାର୍‌ ଲକ୍‌ ଦେକ୍‌ବାଇ । ସେ ମଲା ମଡାମନ୍‌କେ ତପ୍‌ବାକେ ସେମନ୍‌ ରାଜି ନଅତ୍‌ ।
9 Veya tounu naatu veya baikwafi’inin turin, sabuw tafaram ta ta, big ta ta, tur ta ta, biyah ta ta boro hinanuw biyah hina’itan naatu bow ya isan boro hinakwahir hina’in.
10 ଏ ଦୁଇ ଲକ୍‌ ମଲାର୍‌ପାଇ, ଜଗତର୍‌ ଲକ୍‌ ସାର୍‌ଦା ଅଇବାଇ । ଏ ଦୁଇଟା ବବିସତ୍‌ବକ୍‌ତାମନ୍‌ ଜଗତେ ବେସି ଦୁକ୍‌କସ୍‌ଟ ଆନାଇଲାଇଜେ ଲକ୍‌ମନ୍‌ ସାର୍‌ଦା ଅଇବାଇ ଆରି ସାଇସାର୍‌ଦା ଅଇକରି ସାର୍‌ଦା ଅଇବା ଜିନିସ୍‌ମନ୍‌ ଦିଆନିଆ ଅଇବାଇ ।
10 Tafaram ana sabuw boro orot rou’ab himomorob isan hinaru’ay hiniyasisir, turahinah bairi hai siwar hinafarambonen, anayabin iti dinab orot rou’ab i biyababan gagamin maiyow hibai hina tafaram wanawanan sabuw tutufin etei isah.
11 ତିନ୍‌ଦିନ୍‌ ଆରି ଅଦା ଦିନ୍‌ ପଚେ ଜିବନ୍‌ ଦେବା ଗଟେକ୍‌ ପୁଣ୍ଡା ପର୍‌ମେସର୍‌ ଟାନେଅନି ଆସି ତାକର୍‌ ବିତ୍‌ରେ ପୁର୍‌ଲା । ଆରି ଏଦେ ଦେକା ! ସେମନ୍‌ ଉଟ୍‌ଲାଇ । ସେମନ୍‌କେ ଦେକ୍‌ଲା ଲକ୍‌ମନ୍‌ ବେସି ଡରିଗାଲାଇ ।
11 Baise veya toun ana turin auman ufunamaim yawas ana’a’ar tainen Godane na biyah wanawanan run naatu himisir ah yan hibat. Naatu sabuw iyabowat hinuw hi’i’itih ana veya hai bir ra’at.
12 ତାର୍‌ପଚେ ସର୍‌ଗେ ଅନି ଗଟେକ୍‌ ଜବର୍‌ ସବଦ୍‌ ବବିସତ୍‌ବକ୍‌ତାମନ୍‌କେ କଇଲା, “ଉପ୍‌ରେ ଆସା ।” ଆରି ତାକର୍‌ ବିରଦିମନ୍‌ ଦେକ୍‌ବାବେଲେ ସେମନ୍‌ ଗଟେକ୍‌ ବାଦଲ୍‌ ଉପ୍‌ରେ ବସି ସର୍‌ଗେ ଗାଲାଇ ।
12 Naatu orot fanan aumetawat maramaim dinab orot rou’ab isah eo, “Kwayen kwana iti’imaim!” naatu hai rakit sabuw hibat himtitiyih hiyen mar wakasakas wanawananamaim hirun.
13 ସେଡ୍‌କିବେଲେ, ଏଦେ ଦେକା ! ବେସି ଦର୍‌ତନି ଚୁଲ୍‌ବୁଲି ଗାଲା । ନଅରର୍‌ ଦସ୍‌ବାଗେଅନି ଗଟେକ୍‌ ବାଗ୍‌ କୁରୁପ୍‌ନାସ୍‌ ଅଇଗାଲା । ଆରି ତେଇ ୭,୦୦୦ ଲକ୍‌ମନ୍‌ ମରିଗାଲାଇ । ବାକି ରଇଲା ଲକ୍‌ମନ୍‌ ଡରିକରି ସର୍‌ଗେ ରଇବା ପର୍‌ମେସରର୍‌ ବପୁକେ ଡାକ୍‌ପୁଟା କଲାଇ ।
13 Nati ana maramaim iriyoy fairin anababatun tit bar merar auwaraunane turin gurus. Sabuw etei 7,000 eas bunubunuwih himorob, afa morobo’e erebirubir merarayow mar ana God hitin.
14 ବେସି ଡର୍‌ ଅଇବା ଦୁଇ ଲମର୍‌ ଦୁକ୍‌କସ୍‌ଟ ସାରିଗାଲା । ମାତର୍‌ ଏବେ ଦେକା ପଚର୍‌ଟା ଦାପ୍‌ରେ ଆଇସି ।
14 Bai’akir bairou’abin sawar, naatu bai’akir baitounin boro’omo natit!
15 ତାର୍‌ପଚେ ସାତ୍‌ ଲମର୍‌ ଦୁତ୍‌ ତାର୍‌ ମଇରି ପୁକ୍‌ଲା । ଆରି ଏଦେ ଦେକା ! ସର୍‌ଗେ ଜବର୍‌ ଆଉଲି ଅଇବାଟା ସୁନିଅଇଲା । ଜଗତ୍‌କେ ସାସନ୍‌ କର୍‌ବା ବପୁ ଆମର୍‌ ମାପ୍‌ରୁ ଆରି ତାର୍‌ ମସିଅକେ । ସେ କାଲ୍‌ କାଲ୍‌ ଜୁଗ୍‌ ଜୁଗ୍‌ ସାସନ୍‌ କର୍‌ସି ।
15 Tounamatar bai seven ana tour babin niduw, naatu maramaim fanah gagamin maiyow tit hio, “Tafaram ana aiwob i na, it ata Regah ata God ana aiwobomih matar naatu i ana Roubinayan orot auman,
16 ତାର୍‌ପଚେ ପର୍‌ମେସରର୍‌ ମୁଆଟେ ବସ୍‍ବା ଜାଗାଇ ବସିରଇବା ୨୪ ଟା ପାର୍‌ଚିନ୍‌ମନ୍‌ ଡାଣ୍ଡାସନ୍‌ ପଡି ତାକେ ଜୁଆର୍‌ କଲାଇ ।
16 Naatu regaregah ai’in nah 24 hai urama’ama’amaim hima’am God nanamaim yumatah aubabe hira’iy God hikwafir,
17 ସେମନ୍‌ ଏନ୍ତାରି କଇଲାଇ “ମାପ୍‌ରୁ ପର୍‌ମେସର୍‌ ସବୁର୍‌ଟାନେଅନି ଉପ୍‌ରେ ଆଚେ । ସେ ସବୁବେଲେ ରଇଲା ଆରି ରଇସି ମିସା । ତର୍‌ ବଡ୍‌ ବପୁ ସଙ୍ଗ୍‍ ତୁଇ ସାସନ୍‌ କର୍‌ବାକେ ଆରାମ୍‌ କଲୁସ୍‌ । ଆରାମ୍‌ କଲାର୍‌ପାଇ ଆମେ ତକେ ଜୁଆର୍‌ କଲୁନି ।
17 hio,
18 ଜିଉଦି ନ ଅଇଲା ଲକ୍‌ମନ୍‌ ବେସି ରିସା ଅଇଜାଇରଇଲାଇ ।” କାଇକେବଇଲେ ଏବେ ରିସା ଅଇବା ପାଲି ତମର୍‌ଟା । ଏବେ ମଲା ଲକ୍‌ମନର୍‌ ବିଚାର୍‌ ଅଇସିବେ । ବବିସତ୍‌ବକ୍‌ତାମନ୍‌ ଜେ କି ତମର୍‌ ଦାଙ୍ଗ୍‌ଡା ଅଇରଇଲାଇ, ସେମନ୍‌କେ ପୁରୁସ୍‌କାର୍‌ ଦେବା ବେଲା କେଟ୍‌ଲା । ତକେ ଜେତ୍‌କି ନାମ୍‌ବା ଲକ୍‌, ବଡ୍‌ସାନ୍‌ ସମାନ୍‌ ଅଇକରି ଦର୍‌ତନିକେ ବିନାସ୍‌ କରିରଇବା ଲକ୍‌ମନ୍‌ ଏବେ ନିଜେ ବିନାସ୍‌ ଅଇବାଇ ।
18 Tafaram tutufin wanawanan Eteni Sabuw God men hisusu’ub yah so’ar naatu boun o ayaso’ar na.
19 ସର୍‌ଗେ ରଇବା ପର୍‌ମେସରର୍‌ ମନ୍ଦିର୍‌ ଉଗାଡି ଅଇଲା ଆରି ତେଇ ରାଜିନାମାର୍‌ ପେଡି ଡିସ୍‌ଲା । ତାର୍‌ପଚେ ବିଜ୍‌ଲି ଜଟକ୍‌ଲା, ଗଡ୍‌ଗଡି ମାର୍‌ଲା ଦର୍‌ତନି ଚୁଲ୍‌ବୁଲ୍‌ଲା ଆରି ବେସି କାରାପାକ୍‌ନା ମିସା ମାର୍‌ଲା ।
19 Imaibo God ana Tafaror Bar maramaim botawiy naatu ana bar wanawanan omatanen ana mouw inu’in hi’itin, naatu namanamar bokiyakiyat, farafarar rouware, iriyoy me ibiguw, naatu toun kabay totomar tounabe yar re.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.