1 Tessalonicenses 1

ସତିଅର୍‌ ବାଟ୍‌ (DSO) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ମୁଇ ପାଉଲ ଆରି ମର୍‌ ବାଇମନ୍‌ ସିଲାନ୍‌, ଆରି ତିମତି ତେସଲନିକିୟ ମଣ୍ଡଲିତେଇ ରଇବା ଲକ୍‌ମନ୍‌କେ ଏ ଚିଟି ଲେକ୍‌ଲୁନି । ବାବା ପର୍‌ମେସର୍‌ ଆରି ମାପ୍‌ରୁ ଜିସୁକିରିସ୍‌ଟ ଜିବନ୍‌ ଦୁକାଇଲା ସାନ୍ତି ତମ୍‌କେ ମିଲ ।
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo, graça e paz a vós outros.
2 ଆମେ ସବୁବେଲେ ତମର୍‌ ସବୁ ଲକର୍‌ପାଇ ପର୍‌ମେସର୍‌କେ ଦନିଅବାଦ୍‌ ଦେଇତେରଇବୁ ଆରି ପାର୍‌ତନା କଲାବେଲେ ତମର୍‌ ବିସଇ ସବୁବେଲେ ଜାନାଇତେରଇବୁ ।
2 Damos, sempre, graças a Deus por todos vós, mencionando-vos em nossas orações e, sem cessar,
3 ତମେ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ କରି କେନ୍ତି ଚଲାଚଲ୍‌ତି କଲାସ୍‌ନି ଆରି ତମର୍‌ ତମର୍‌ ବିତ୍‌ରେ ରଇବା ଆଲାଦର୍‌ ଲାଗି, ମିସିବିଡି କେନ୍ତି ସାଇଜ କରାକରି ଅଇଲାସ୍‌ନି ଆରି ମାପ୍‌ରୁ ଜିସୁ କିରିସ୍‌ଟ ଟାନେ ତମର୍‌ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ କେନ୍ତି ଡାଟ୍‌ ଅଇଆଚାସ୍‌ ।
3 recordando-nos, diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da vossa fé, da abnegação do vosso amor e da firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo,
4 ବାଇବଇନିମନ୍‌ ! ଆମେ ଜାନିଆଚୁ ଜେ, ପର୍‌ମେସର୍‌ ତମ୍‌କେ ଆଲାଦ୍‌ କଲାନି । ଆରି ସେ ତମ୍‌କେ ନିଜର୍‌ ଲକ୍‌ କର୍‌ବି ବଲି ବାଚ୍‌ଲାଆଚେ ।
4 reconhecendo, irmãos, amados de Deus, a vossa eleição,
5 ଜେଡେବେଲେ ଆମେ ତମ୍‌କେ ଏ ସୁବ୍‌ କବର୍‌ ଜାନାଇରଇଲୁ, ସେଟା ଅବ୍‌କା କାତାଇ ନ ରଇଲା, ମାତର୍‌ ସୁକଲ୍‌ଆତ୍‌ମାର୍‌ ବପୁ ସଙ୍ଗ୍‍ ଆରି ସେଟା ସତ୍‌ ବଲି ପୁରାପୁରୁନ୍‌ ବିସ୍‌ବାସର୍‌ ସଙ୍ଗ୍‌ ରଇଲା । ତମେ ଜାନାସ୍‌, ତମର୍‌ ସଙ୍ଗ୍‍ ରଇଲାବେଲେ ଆମେ କେନ୍ତି ରକାମେ ଜିଉନାକାଉନା କର୍‌ତେରଇଲୁ, ଜେନ୍ତିକି ତମର୍‌ ମଙ୍ଗଲ୍‌ ଅ ବଲି ଆମର୍‌ ବାବ୍‌ନା ରଇଲା ।
5 porque o nosso evangelho não chegou até vós tão somente em palavra, mas, sobretudo, em poder, no Espírito Santo e em plena convicção, assim como sabeis ter sido o nosso procedimento entre vós e por amor de vós.
6 ତମେ ଚଲାଚଲ୍‌ତିତେଇ ଆମର୍‌ ପାରା ଆରି ମାପ୍‌ରୁର୍‌ ପାରା ରଇଲାସ୍‌ । ତମ୍‌କେ ଦୁକ୍‌କସ୍‌ଟ ଅଦିକ୍‌ ରଇଲେ ମିସା ସୁକଲ୍‌ ଆତ୍‌ମାର୍‍ ଟାନେଅନି ମିଲାଇରଇବା ସାର୍‌ଦା ସଙ୍ଗ୍‌ ସୁବ୍‌ କବର୍‌ ମାନ୍‌ଲାସ୍‌ ।
6 Com efeito, vos tornastes imitadores nossos e do Senhor, tendo recebido a palavra, posto que em meio de muita tribulação, com alegria do Espírito Santo,
7 ତେବେ ତମେ ମାକିଦନିଆ ଆରି ଆକାୟାତେଇ ରଇବା ସବୁ ବିସ୍‌ବାସିମନ୍‌କେ ଗଟେକ୍‌ ବାଟ୍‍ଦେକାଉ ପାରା ରଇଲାସ୍‌ ।
7 de sorte que vos tornastes o modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 ତମର୍‌ଲଗେଅନି ମାସିଦନିଆ ଆରି ଆକାୟାର୍‌ ଜାଗାମନ୍‌କେ ଅବ୍‌କା ମାପ୍‌ରୁର୍‌ ସୁବ୍‌କବର୍‌ସେ ବିଚି ନ ଅଇରଇଲା । ମାତର୍‌ ତମେ ମାପ୍‌ରୁକେ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ କରିରଇବା କାତା ସବୁ ବାଟେ ଜାନାପଡ୍‌ଲା ଆଚେ । ଏ ବିସଇ ଆରି ଆମେ ଅଦିକ୍‌ କଇବା ଦର୍‌କାର୍‌ ନାଇ ।
8 Porque de vós repercutiu a palavra do Senhor não só na Macedônia e Acaia, mas também por toda parte se divulgou a vossa fé para com Deus, a tal ponto de não termos necessidade de acrescentar coisa alguma;
9 ଆମେ ତମର୍‌ଲଗେ ଆଇଲାବେଲେ ତମେ ଜେନ୍ତି ଆଲାଦର୍‌ସଙ୍ଗ୍‍ ଡାକିରଇଲାସ୍‌ ଆରି ଚୁଚା ପାକ୍‌ନାମନ୍‌ ପୁଜା କର୍‌ବାଟା ଚାଡିକରି ଜିବନ୍‍ ରଇବା ପର୍‌ମେସର୍‌କେ ଉପାସନା କର୍‌ବାକେ ଆଗ୍‌ତୁ ଆସିରଇଲାସ୍‌ । ଏ ସବୁ ବିସଇ ତେଇର୍‌ ଲକ୍‌ମନ୍‌ କାତା ଅଇଲାଇନି ।
9 pois eles mesmos, no tocante a nós, proclamam que repercussão teve o nosso ingresso no vosso meio, e como, deixando os ídolos, vos convertestes a Deus, para servirdes o Deus vivo e verdadeiro
10 ଆରି ପର୍‌ମେସର୍‌ ତାର୍‌ ନିଜର୍‌ ଜନ୍‌ ପଅକେ, ମଲା ଲକ୍‌ମନର୍‌ ବିତ୍‌ରେ ଅନି ଉଟାଇଲା । ଆରି ଜେ କି ଆଇତେରଇବା ପର୍‌ମେସରର୍‌ ବଡ୍‌ ଡଣ୍ଡ୍‌ତେଇଅନି ଆମ୍‌କେ ରକିଆ କର୍‌ସି । ତାର୍‌ପିଲା ଜିସୁ ସର୍‌ଗେଅନି ଆରିତରେକ୍‌ ଆଇବାଟାକେ ଆମେ ଜାଗିକରି ରଉଁ । ଏ ସବୁ ବିସଇ ମିସା ତେଇର୍‌ ଲକ୍‌ମନ୍‌ କାତାବାର୍‌ତା ଅଇଲାଇନି ।
10 e para aguardardes dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, Jesus, que nos livra da ira vindoura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.