Neemias 10

Douay Rheims (DOUR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And the subscribers were Nehemias, Athersatha the son of Hachelai, and Sedecias,
1 Os que assinaram e selaram o documento foram: O governador Neemias, filho de Hacalias, e Zedequias.
2 Saraias, Azarias, Jeremias,
2 Os sacerdotes Seraías, Azarias, Jeremias,
3 Pheshur, Amarias, Melchias,
3 Pasur, Amarias, Malquias,
4 Hattus, Sebenia, Melluch,
4 Hatus, Sebanias, Maluque,
5 Harem, Merimuth, Obdias,
5 Harim, Meremote, Obadias,
6 Daniel, Genthon, Baruch,
6 Daniel, Ginetom, Baruque,
7 Mosollam, Abia, Miamin,
7 Mesulão, Abias, Miamim,
8 Maazia, Belgia, Semeia: these were priests.
8 Maazias, Bilgai e Semaías.
9 And the Levites, Josue the son of Azanias, Bennui of the sons of Henadad. Cedmihel,
9 Os levitas Jesua, filho de Azanias, Binui, dos descendentes de Henadade, Cadmiel,
10 And their brethren, Sebenia, Oduia, Celita, Phalaia, Hanan,
10 Sebanias, Hodias, Quelita, Pelaías, Hanã,
11 Micha, Rohob, Hasebia,
11 Mica, Reobe, Hasabias,
12 Zachur, Serebia, Sabania,
12 Zacur, Serebias, Sebanias,
13 Odaia, Bani, Baninu.
13 Hodias, Bani e Beninu.
14 The heads of the people, Pharos, Phahath Moab, Elam, Zethu, Bani,
14 Os líderes do povo Parós, Paate-Moabe, Elão, Zatu, Bani,
15 Bonni, Azgad, Bebai,
15 Buni, Azgade, Bebai,
16 Adonia, Begoai, Adin,
16 Adonias, Bigvai, Adim,
17 Ater, Hezecia, Azur,
17 Ater, Ezequias, Azur,
18 Odaia, Hasum, Besai,
18 Hodias, Hasum, Besai,
19 Hareph, Anathoth, Nebai,
19 Harife, Anatote, Nebai,
20 Megphias, Mosollam, Hazir,
20 Magpias, Mesulão, Hezir,
21 Mesizabel, Sadoc, Jeddua,
21 Mesezabel, Zadoque, Jadua,
22 Pheltia, Hanan, Anaia,
22 Pelatias, Hanã, Anaías,
23 Osee, Hanania, Hasub,
23 Oseias, Hananias, Hassube,
24 Alohes, Phalea, Sobec,
24 Haloes, Pílea, Sobeque,
25 Rehum, Hasebna, Maasia,
25 Reum, Hasabná, Maaseias,
26 Echaia, Hanan, Anan,
26 Aías, Hanã, Anã,
27 Melluch, Haran, Baana:
27 Maluque, Harim e Baaná.
28 And the rest of the people, priests, Levites, porters, and singing men, Nathinites, and all that had separated themselves from the people of the lands to the law of God, their wives, their sons, and their daughters.
28 Então o restante do povo — os sacerdotes, os levitas, os guardas das portas, os cantores, os servidores do templo e todos que haviam se separado dos povos estrangeiros da terra a fim de obedecer à Lei de Deus, na companhia de suas esposas, seus filhos, suas filhas e de todos que tinham idade para entender —
29 All that could understand promising for their brethren, with their chief men, and they came to promise, and swear that they would walk in the law of God, which he gave in the hand of Moses the servant of God, that they would do and keep all the commandments of the Lord our God, and his judgments and his ceremonies.
29 uniu-se a seus líderes e assumiu um compromisso solene. Juraram que seriam amaldiçoados se não obedecessem à Lei de Deus, dada por seu servo Moisés, e prometeram obedecer atentamente a todos os mandamentos, estatutos e decretos do S enhor , nosso Senhor:
30 And that we would not give our daughters to the people of the land, not take their daughters for our sons.
30 “Prometemos não permitir que nossas filhas se casem com os habitantes desta terra, nem permitir que as filhas deles se casem com nossos filhos.
31 And if the people of the land bring in things to sell, or any things for use, to sell them on the sabbath day, that we would not buy them of them on the sabbath, or on the holy day. And that we would leave the seventh year, and the exaction of every hand.
31 “Também prometemos que, se os habitantes desta terra trouxerem mercadorias ou cereais para vender no sábado ou em qualquer outro dia santo, não compraremos deles. A cada sete anos, deixaremos a terra descansar e cancelaremos todas as dívidas.
32 And we made ordinances for ourselves, to give the third part of a side every year for the work of the house of our God,
32 “Além disso, prometemos obedecer ao mandamento de pagar o imposto anual de quatro gramas de prata para o serviço do templo de nosso Deus.
33 For the leaves of proposition, and for the continual sacrifice, and for a continual holocaust on the sabbaths, on the new moons, on the set feasts, and for the holy things, and for the sin offering: that atonement might be made for Israel, and for every use of the house of our God.
33 Esse imposto também será usado para providenciar os pães da presença, as ofertas regulares de cereais e os holocaustos, as ofertas para os sábados, para as celebrações da lua nova e para as festas anuais, as ofertas sagradas e as ofertas pelo pecado para fazer expiação por Israel. Será usado para tudo que for necessário para o trabalho no templo de nosso Deus.
34 And we cast lots among the priests, and the Levites, and the people for the offering of wood, that it might be brought into the house of our God by the houses of our fathers at set times, from year to year: to burn upon the altar of the Lord our God, as it is written in the law of Moses :
34 “Fizemos um sorteio a fim de definir uma escala anual regular para que as famílias dos sacerdotes, dos levitas e do povo tragam ao templo de nosso Deus a lenha para ser queimada no altar do S enhor , nosso Deus, conforme prescrito na Lei.
35 And that we would bring the first- fruits of our land, and the firstfruits of all fruit of every tree, from year to year, in the house of our Lord.
35 “Prometemos trazer anualmente ao templo do S enhor os primeiros frutos de todas as colheitas, tanto dos produtos da terra como das árvores frutíferas.
36 And the firstborn of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstlings of our oxen, and of our sheep, to be offered in the house of our God, to the priests who minister in the house of our God.
36 Concordamos em entregar a Deus nossos filhos mais velhos e as primeiras crias de todos os nossos rebanhos, tanto de bois como de ovelhas, conforme prescrito pela Lei. Nós os apresentaremos aos sacerdotes que ministram no templo de nosso Deus.
37 And that we would bring the firstfruits of our meats, and of our libations, and the fruit of every tree, of the vintage also and of oil to the priests, to the storehouse of our God, and the tithes of our ground to the Levites. The Levites also shall receive the tithes of our works out of all the cities.
37 Armazenaremos os produtos da terra nos depósitos do templo de nosso Deus. Traremos o melhor de nossa farinha e outras ofertas de cereal, o melhor de nossos frutos, de nosso vinho novo e de nosso azeite. Prometemos ainda entregar aos levitas um décimo de tudo que nossa terra produzir, pois são os levitas que recolhem os dízimos em todas as cidades onde trabalhamos.
38 And the priest the son of Aaron shall be with the Levites in the tithes of the Levites, and the Levites shall offer the tithe of their tithes in the house of our God, to the storeroom into the treasure house.
38 “Um sacerdote descendente de Arão acompanhará os levitas quando receberem esses dízimos. A décima parte de tudo que for recolhido como dízimo será entregue pelos levitas ao templo de nosso Deus e colocada nos depósitos.
39 For the children of Israel and the children of Levi shall carry to the treasury the firstfruits of corn, of wine, and of oil: and the sanctified vessels shall be there, and the priests, and the singing men, and the porters, and ministers, and we will not forsake the house of our God.
39 O povo e os levitas deverão trazer essas ofertas de cereal, de vinho novo e de azeite para os depósitos e colocá-las nos recipientes sagrados perto dos sacerdotes que ali estiverem ministrando, dos guardas das portas e dos cantores. “Prometemos não descuidar do templo de nosso Deus”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.