Levítico 18
Douay Rheims (DOUR) vs NTLH
1 And the Lord spoke to Moses, saying:
1 O Senhor Deus mandou Moisés
2 Speak to the children of Israel, and thou shalt say to them: I am the Lord your God.
2 dizer aos israelitas o seguinte: — Eu sou o
3 You shall not do according to the custom of the land of Egypt, in which you dwelt: neither shall you act according to the manner of the country of Chanaan, into which I will bring you, nor shall you walk in their ordinances.
3 Não sigam os costumes do povo do Egito, onde vocês moravam, nem os costumes do povo de Canaã, a terra para onde eu os estou levando. Não vivam de acordo com as leis desses povos.
4 You shall do my judgments, and shall observe my precepts, and shall walk in them. I am the Lord your God.
4 Pelo contrário, obedeçam às minhas leis e guardem os meus mandamentos. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
5 Keep my laws and my judgments, which if a man do, he shall live in them. I am the Lord.
5 Se obedecerem às minhas leis e guardarem os meus mandamentos, vocês viverão. Eu sou o Senhor .
6 No man shall approach to her that is near of kin to him, to uncover her nakedness. I am the Lord.
6 O Senhor Deus deu as seguintes ordens para os homens de Israel: Não tenha relações sexuais com uma mulher que seja sua parenta.
7 Thou shalt not uncover the nakedness of thy father, or the nakedness of thy mother: she is thy mother, thou shalt not uncover her nakedness.
7 Não tenha relações com a sua mãe; isso seria uma vergonha para o seu pai e também para a sua mãe.
8 Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's wife: for it is the nakedness of thy father.
8 Não tenha relações com qualquer outra mulher que pertença ao seu pai.
9 Thou shalt not uncover the nakedness of thy sister by father or by mother, whether born at home or abroad.
9 Não tenha relações com a sua irmã, seja por parte de pai e de mãe ou somente por parte de pai; e não importa que ela tenha sido criada na mesma casa ou em outra.
10 Thou shalt not uncover the nakedness of thy son's daughter, or thy daughter's daughter: because it is thy own nakedness.
10 Não tenha relações com a sua neta; isso seria uma vergonha para você.
11 Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's wife's daughter, whom she bore to thy father, and who is thy sister.
11 Não tenha relações com a sua irmã por parte somente de pai, pois ela é irmã mesmo. Não tenha relações com a sua tia, seja por parte de pai ou por parte de mãe.
12 Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's sister: because she is the flesh of thy father.
12 — ausente —
13 Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother's sister: because she is thy mother's flesh.
13 — ausente —
14 Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's brother: neither shalt thou approach to his wife, who is joined to thee by affinity.
14 Não tenha relações com a mulher do seu tio por parte de pai, pois ela é sua tia.
15 Thou shalt not uncover the nakedness of thy daughter in law: because she is thy son's wife, neither shalt thou discover her shame.
15 Não tenha relações com a sua nora.
16 Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother's wife: because it is the nakedness of thy brother.
16 Não tenha relações com a sua cunhada; isso seria uma vergonha para o seu irmão.
17 Thou shalt not uncover the nakedness of thy wife and her daughter. Thou shalt not take her son's daughter or her daughter's daughter, to discover her shame: because they are her flesh, and such copulation is incest.
17 Não tenha relações com a filha ou a neta de uma mulher com quem você já teve relações; é possível que ela seja sua parenta, e isso seria uma imoralidade.
18 Thou shalt not take thy wife's sister for a harlot, to rival her, neither shalt thou discover her nakedness, while she is yet living.
18 Não case com a sua cunhada, irmã da sua esposa, enquanto esta estiver viva. Isso criaria inimizade entre as duas irmãs.
19 Thou shalt not approach to a woman having her flowers, neither shalt thou uncover her nakedness.
19 Não tenha relações com uma mulher durante a menstruação.
20 Thou shalt not lie with thy neighbour's wife, nor be defiled with mingling of seed.
20 Não tenha relações com a mulher de outro homem; isso torna você impuro .
21 Thou shalt not give any of thy seed to be consecrated to the idol Moloch, nor defile the name of thy God : I am the Lord.
21 Nenhum pai deverá entregar o filho ou a filha para servir o deus Moloque . Isso seria profanar o santo nome de Deus, o Senhor .
22 Thou shalt not lie with mankind as with womankind, because it is an abomination.
22 Nenhum homem deverá ter relações com outro homem; Deus detesta isso.
23 Thou shalt not copulate with any beast, neither shalt thou be defiled with it. A woman shall not lie down to a beast, nor copulate with it: because it is a heinous crime.
23 Ninguém, homem ou mulher, deverá ter relações com um animal; isso é uma imoralidade, e a pessoa fica impura.
24 Defile not yourselves with any of these things with which all the nations have been defiled, which I will cast out before you,
24 E Deus disse ao povo de Israel: — Não façam nenhuma dessas coisas, pois vocês ficarão impuros, como ficaram impuros os povos que eu vou expulsar da terra que vai ser de vocês.
25 And with which the land is defiled: the abominations of which I will visit, that it may vomit out its inhabitants.
25 Os pecados daqueles povos fizeram com que a terra onde eles moravam ficasse impura; por isso eu castiguei aquela terra, e ela está expulsando os seus moradores.
26 Keep ye my ordinances and my judgments, and do not any of these abominations: neither any of your own nation, nor any stranger that sojourneth among you.
26 Mas vocês todos, tanto os israelitas como os estrangeiros que vivem no meio de vocês, obedeçam às minhas leis e aos meus mandamentos e não cometam nenhuma dessas imoralidades.
27 For all these detestable things the inhabitants of the land have done, that; were before you, and have defiled it.
27 Pois foram esses os pecados que os homens que moravam naquela terra cometeram, e por isso ela ficou impura.
28 Beware then, lest in like manner, it vomit you also out, if you do the like things, as it vomited out the nation that was before you.
28 Portanto, que não aconteça que vocês façam a terra ficar impura e que ela os expulse, como fez com os povos que moravam lá.
29 Every soul that shall commit any of these abominations, shall perish from the midst of his people.
29 Quem cometer um desses pecados será expulso do meio do povo de Israel.
30 Keep my commandments. Do not the things which they have done, that have been before you, and be not defiled therein. I am the Lord your God.
30 Obedeçam a todos os meus mandamentos e não imitem os costumes imorais dos povos que moravam naquela terra antes de vocês. Não se tornem impuros. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.