Levítico 11
Douay Rheims (DOUR) vs NTLH
1 And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying:
1 O Senhor Deus deu a Moisés e a Arão
2 Say to the children of Israel: These are the animals which you are to eat of all the living things of the earth.
2 as seguintes leis para os israelitas: Vocês poderão comer a carne de qualquer animal
3 Whatsoever hath the hoof divided, and cheweth the cud among the beasts, you shall eat.
3 que tem casco dividido e que rumina. Mas não poderão comer camelos, coelhos selvagens ou lebres, pois esses animais ruminam, mas não têm casco dividido. Para vocês esses animais são impuros .
4 But whatsoever cheweth indeed the cud, and hath a hoof, but divideth it not, as the camel, and others, that you shall not eat, but shall reckon it among the unclean.
4 — ausente —
5 The cherogrillus which cheweth the cud, but divideth not the hoof, is unclean.
5 — ausente —
6 The hare also: for that too cheweth the cud, but divideth not the hoof.
6 — ausente —
7 And the swine, which, though it divideth the hoof, cheweth not the cud.
7 É proibido comer carne de porco. Para vocês o porco é impuro, pois tem o casco dividido, mas não rumina.
8 The flesh of these you shall not eat, nor shall you touch their carcasses, because they are unclean to you.
8 Não comam nenhum desses animais, nem mesmo toquem neles quando estiverem mortos. Todos eles são impuros.
9 These are the things that breed in the waters, and which it is lawful to eat. All that hath fins, and scales, as well in the sea, as in the rivers, and the pools, you shall eat.
9 Vocês poderão comer qualquer peixe que tem barbatanas e escamas,
10 But whatsoever hath not fins and scales, of those things that move and live in the waters, shall be an abomination to you,
10 mas não poderão comer os animais que vivem na água e que não têm barbatanas nem escamas. Esses animais são impuros para vocês;
11 And detestable : their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall avoid.
11 não comam nenhum deles e, mesmo quando eles estiverem mortos, não toquem neles.
12 All that have not fins and scales, in the waters, shall be unclean.
12 Qualquer animal que vive na água e que não tem barbatanas nem escamas é impuro.
13 Of birds these are they which you must not eat, and which are to be avoided by you: The eagle, and the griffon, and the osprey,
13 Também são impuras as seguintes aves : águias, urubus, águias-marinhas,
14 And the kite, and the vulture, according to their kind,
14 açores, falcões,
15 And all that is of the raven kind, according to their likeness.
15 corvos,
16 The ostrich, and the owl, and the larus, and the hawk according to its kind.
16 avestruzes, corujas, gaivotas, gaviões,
17 The screech owl, and the cormorant, and the ibis,
17 mochos, corvos-marinhos, íbis,
18 And the swan, and the bittern, and the porphyrion,
18 gralhas, pelicanos, abutres,
19 The heron, and the charadrion according to its kind, the houp also, and the bat.
19 cegonhas, garças e poupas; e também morcegos.
20 Of things that fly, whatsoever goeth upon four feet, shall be abominable to you.
20 É impuro todo inseto que anda e que voa;
21 But whatsoever walketh upon four feet, but hath the legs behind longer, wherewith it hoppeth upon the earth,
21 mas vocês poderão comer os insetos que têm pernas e que saltam.
22 That you shall eat, as the bruchus in its kind, the attacus, and ophiomachus, and the locust, every one according to their kind.
22 Poderão comer toda espécie de gafanhotos e grilos.
23 But of dying things whatsoever hath four feet only, shall be an abomination to you:
23 Mas todos os outros insetos que andam e que voam são impuros.
24 And whosoever shall touch the carcasses of them, shall be defiled, and shall be unclean until the evening:
24 — ausente —
25 And if it be necessary that he carry any of these things when they are dead, he shall wash his clothes, and shall be unclean until the sun set.
25 — ausente —
26 Every beast that hath a hoof, but divideth it not, nor cheweth the cud, shall be unclean: and he that toucheth it, shall be defiled.
26 — ausente —
27 That which walketh upon hands of all animals which go on all four, shall be unclean: he that shall touch their carcasses shall be defiled until evening.
27 — ausente —
28 And he that shall carry such carcasses, shall wash his clothes, and shall be unclean until evening: because all these things are unclean to you.
28 — ausente —
29 These also shall be reckoned among unclean things, of all that move upon the earth, the weasel, and the mouse, and the crocodile, every one according to their kind:
29 — ausente —
30 The shrew, and the chameleon, and the stello, and the lizard, and the mole:
30 — ausente —
31 All these are unclean. He that toucheth their carcasses shall be unclean until the evening.
31 Ficará impuro até o pôr do sol quem tocar nesses animais depois de mortos.
32 And upon what thing soever any of their carcasses shall fall, it shall be defiled, whether it be a vessel of wood, or a garment, or skins or haircloths; or any thing in which work is done, they shall be dipped in water, and shall be unclean until the evening, and so afterwards shall be clean.
32 E, se o corpo de qualquer um desses animais cair em cima de alguma coisa, essa coisa ficará impura. Isso inclui qualquer objeto de madeira, tecido, couro ou saco, ou qualquer outra coisa. Para purificar esse objeto, será preciso colocá-lo na água, mas ele ficará impuro até o pôr do sol.
33 But an earthen vessel, into which any of these shall fall, shall be defiled, and therefore is to be broken.
33 E, se o corpo de um desses animais cair num pote de barro, tudo o que estiver dentro do pote se tornará impuro; será preciso quebrar o pote.
34 Any meat which you eat, if water from such a vessel be poured upon it, shall be unclean; and every liquor that is drunk out of any such vessel, shall be unclean.
34 E, se a água daquele pote cair em cima de qualquer comida, essa comida ficará impura. E qualquer líquido que estiver no pote ficará impuro também.
35 And upon whatsoever thing any of these dead beasts shall fall, it shall be unclean: whether it be oven, or pots with feet, they shall be destroyed, and shall be unclean.
35 Se o corpo de um desses animais cair sobre alguma coisa, ela ficará impura. Se for um forno ou um fogão de barro, então ele se tornará impuro e deverá ser quebrado;
36 But fountains and cisterns, and all gatherings together of waters shall be clean. He that toucheth their carcasses shall be defiled.
36 se for uma fonte ou uma caixa de água, a água ali dentro continuará pura, mas quem tocar no corpo ficará impuro.
37 If it fall upon seed corn, it shall not defile it.
37 Se o corpo de um desses animais cair em cima de sementes que vão ser plantadas, elas continuarão puras ;
38 But if any man pour water upon the seed, and afterwards it be touched by the carcasses, it shall be forthwith defiled.
38 mas, se as sementes estiverem de molho na água, e o corpo cair na água, então elas se tornarão impuras.
39 If any beast die, of which it is lawful for you to eat, he that toucheth the carcass thereof, shall be unclean until the evening:
39 Se um animal que se pode comer tiver morte natural, a pessoa que tocar no corpo ficará impura até o pôr do sol.
40 And he that eateth or carrieth any thing thereof, shall wash his clothes, and shall be unclean until the evening.
40 E, se alguém comer a carne desse animal, deverá lavar a roupa que estiver vestindo e ficará impuro até o pôr do sol; e, se alguém carregar o corpo do animal, precisará lavar a roupa e ficará impuro até o pôr do sol.
41 All that creepeth upon the earth shall be abominable, neither shall it be taken for meat.
41 É proibido comer qualquer animal que se arrasta pelo chão; esses animais são impuros.
42 Whatsoever goeth upon the breast on four feet, or hath many feet, or traileth on the earth, you shall not eat, because it is abominable.
42 É proibido comer qualquer um deles, tanto aqueles que se arrastam como aqueles que andam com quatro patas ou mais.
43 Do not defile your souls, nor touch aught thereof, lest you be unclean,
43 Não fiquem impuros e nojentos por comerem qualquer um desses animais.
44 For I am the Lord your God: be holy because I am holy. Defile not your souls by any creeping thing, that moveth upon the earth.
44 Eu sou o Senhor . Dediquem-se a mim, o Deus de vocês, e sejam completamente fiéis a mim, pois eu sou santo. Não fiquem impuros por causa de qualquer animal que se arrasta pelo chão.
45 For I am the Lord, who brought you out of the land of Egypt, that I might be your God.
45 Eu sou o Senhor , que os trouxe do Egito a fim de ser o Deus de vocês. Portanto, sejam santos , pois eu sou santo.
46 You shall be holy, because I am holy. This is the law of beasts and fowls, and of every living creature that moveth in the waters, and creepeth on the earth:
46 São essas as leis a respeito dos animais e das aves, de todos os animais que vivem na água e de todos os animais que se arrastam pelo chão.
47 That you may know the differences of the clean, and unclean, and know what you ought to eat, and what to refuse.
47 Elas mostram a diferença entre o que é puro e o que é impuro, entre os animais que podem ser comidos e os que não podem ser comidos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.