Hebreus 10
Douay Rheims (DOUR) vs NAA
1 For the law having a shadow of the good things to come, not the very image of the things; by the selfsame sacrifices which they offer continually every year, can never make the comers thereunto perfect:
1 Ora, visto que a lei é apenas uma sombra dos bens vindouros, não a imagem real das coisas, nunca consegue aperfeiçoar aqueles que se aproximam de Deus com os mesmos sacrifícios que, ano após ano, continuamente, eles oferecem.
2 For then they would have ceased to be offered: because the worshippers once cleansed should have no conscience of sin any longer:
2 Se isto fosse possível, será que os sacrifícios não teriam deixado de ser oferecidos? Porque os que prestam culto, tendo sido purificados uma vez por todas, não mais teriam consciência de pecados!
3 But in them there is made a commemoration of sins every year.
3 Entretanto, nesses sacrifícios ocorre recordação de pecados todos os anos,
4 For it is impossible that with the blood of oxen and goats sin should be taken away.
4 porque é impossível que o sangue de touros e de bodes remova pecados.
5 Wherefore when he cometh into the world, he saith: Sacrifice and oblation thou wouldest not: but a body thou hast fitted to me:
5 Por isso, ao entrar no mundo, Cristo disse: “Sacrifício e oferta não quiseste, mas preparaste um corpo para mim;
6 Holocausts for sin did not please thee.
6 não te agradaste de holocaustos e ofertas pelo pecado.
7 Then said I: Behold I come: in the head of the book it is written of me: that I should do thy will, O God.
7 Então eu disse: ‘Eis aqui estou! No rolo do livro está escrito a meu respeito. Estou aqui para fazer, ó Deus, a tua vontade.’”
8 In saying before, Sacrifices, and oblations, and holocausts for sin thou wouldest not, neither are they pleasing to thee, which are offered according to the law.
8 Depois de dizer, como acima: “Sacrifícios, ofertas, holocaustos e ofertas pelo pecado não quiseste, nem deles te agradaste” — coisas que se oferecem segundo a lei —,
9 Then said I: Behold, I come to do thy will, O God: he taketh away the first, that he may establish that which followeth.
9 num segundo momento acrescentou: “Eis aqui estou para fazer, ó Deus, a tua vontade.” Ele remove o primeiro para estabelecer o segundo.
10 In the which will, we are sanctified by the oblation of the body of Jesus Christ once.
10 Nessa vontade é que temos sido santificados, mediante a oferta do corpo de Jesus Cristo, uma vez por todas.
11 And every priest indeed standeth daily ministering, and often offering the same sacrifices, which can never take away sins.
11 Ora, todo sacerdote se apresenta, dia após dia, para exercer o serviço sagrado e oferecer muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca jamais podem remover pecados.
12 But this man offering one sacrifice for sins, for ever sitteth on the right hand of God,
12 Jesus, porém, tendo oferecido, para sempre, um único sacrifício pelos pecados, assentou-se à direita de Deus,
13 From henceforth expecting, until his enemies be made his footstool.
13 aguardando, daí em diante, até que os seus inimigos sejam postos por estrado dos seus pés.
14 For by one oblation he hath perfected for ever them that are sanctified.
14 Porque, com uma única oferta, aperfeiçoou para sempre os que estão sendo santificados.
15 And the Holy Ghost also doth testify this to us. For after that he said:
15 E disto nos dá testemunho também o Espírito Santo. Porque, após ter dito:
16 And this is the testament which I will make unto them after those days, saith the Lord. I will give my laws in their hearts, and on their minds will I write them:
16 “Esta é a aliança que farei com eles, depois daqueles dias, diz o Senhor: Imprimirei as minhas leis no coração deles e as inscreverei sobre a sua mente”,
17 And their sins and iniquities I will remember no more.
17 acrescenta: “Também dos seus pecados e das suas iniquidades jamais me lembrarei.”
18 Now where there is a remission of these, there is no more an oblation for sin.
18 Ora, onde há remissão de pecados, não existe mais necessidade de sacrifício pelo pecado.
19 Having therefore, brethren, a confidence in the entering into the holies by the blood of Christ;
19 Portanto, meus irmãos, tendo ousadia para entrar no Santuário, pelo sangue de Jesus,
20 A new and living way which he hath dedicated for us through the veil, that is to say, his flesh,
20 pelo novo e vivo caminho que ele nos abriu por meio do véu, isto é, pela sua carne,
21 And a high priest over the house of God:
21 e tendo um grande sacerdote sobre a casa de Deus,
22 Let us draw near with a true heart in fulness of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and our bodies washed with clean water.
22 aproximemo-nos com um coração sincero, em plena certeza de fé, tendo o coração purificado de má consciência e o corpo lavado com água pura.
23 Let us hold fast the confession of our hope without wavering (for he is faithful that hath promised),
23 Guardemos firme a confissão da esperança, sem vacilar, pois quem fez a promessa é fiel.
24 And let us consider one another, to provoke unto charity and to good works:
24 Cuidemos também de nos animar uns aos outros no amor e na prática de boas obras.
25 Not forsaking our assembly, as some are accustomed; but comforting one another, and so much the more as you see the day approaching.
25 Não deixemos de nos congregar, como é costume de alguns. Pelo contrário, façamos admoestações, ainda mais agora que vocês veem que o Dia se aproxima.
26 For if we sin wilfully after having the knowledge of the truth, there is now left no sacrifice for sins,
26 Porque, se continuarmos a pecar de propósito, depois de termos recebido o conhecimento da verdade, já não resta sacrifício pelos pecados.
27 But a certain dreadful expectation of judgment, and the rage of a fire which shall consume the adversaries.
27 Pelo contrário, resta apenas uma terrível expectativa de juízo e fogo vingador prestes a consumir os adversários.
28 A man making void the law of Moses, dieth without any mercy under two or three witnesses:
28 Quem tiver rejeitado a lei de Moisés morre sem misericórdia, pelo depoimento de duas ou três testemunhas.
29 How much more, do you think he deserveth worse punishments, who hath trodden under foot the Son of God, and hath esteemed the blood of the testament unclean, by which he was sanctified, and hath offered an affront to the Spirit of grace?
29 Imaginem quanto mais severo deve ser o castigo daquele que pisou o Filho de Deus, profanou o sangue da aliança com o qual foi santificado e insultou o Espírito da graça!
30 For we know him that hath said: Vengeance belongeth to me, and I will repay. And again: The Lord shall judge his people.
30 Pois conhecemos aquele que disse: “A mim pertence a vingança; eu retribuirei.” E outra vez: “O Senhor julgará o seu povo.”
31 It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
31 Horrível coisa é cair nas mãos do Deus vivo.
32 But call to mind the former days, wherein, being illuminated, you endured a great fight of afflictions.
32 Lembrem-se dos dias passados, quando, depois que foram iluminados, vocês sustentaram grande luta e sofrimentos.
33 And on the one hand indeed, by reproaches and tribulations, were made a gazingstock; and on the other, became companions of them that were used in such sort.
33 Em certos momentos vocês foram transformados em espetáculo, tanto para serem insultados quanto para serem maltratados; em outros vocês se tornaram coparticipantes com aqueles que foram tratados assim.
34 For you both had compassion on them that were in bands, and took with joy the being stripped of your own goods, knowing that you have a better and a lasting substance.
34 Porque vocês não apenas se compadeceram dos encarcerados, mas também aceitaram com alegria a espoliação dos seus bens, porque sabiam que tinham um patrimônio superior e durável.
35 Do not therefore lose your confidence, which hath a great reward.
35 Portanto, não percam a confiança de vocês, porque ela tem grande recompensa.
36 For patience is necessary for you; that, doing the will of God, you may receive the promise.
36 Vocês precisam perseverar, para que, havendo feito a vontade de Deus, alcancem a promessa.
37 For yet a little and a very little while, and he that is to come, will come, and will not delay.
37 “Porque, ainda dentro de pouco tempo, aquele que vem virá e não irá demorar;
38 But my just man liveth by faith; but if he withdraw himself, he shall not please my soul.
38 mas o meu justo viverá pela fé; e, se retroceder, dele a minha alma não se agradará.”
39 But we are not the children of withdrawing unto perdition, but of faith to the saving of the soul.
39 Nós, porém, não somos dos que retrocedem para a perdição, mas somos da fé, para a preservação da alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.