Efésios 4

Douay Rheims (DOUR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 I therefore, a prisoner in the Lord, beseech you that you walk worthy of the vocation in which you are called,
1 Por isso eu, que estou preso porque sirvo o Senhor Jesus Cristo, peço a vocês que vivam de uma maneira que esteja de acordo com o que Deus quis quando chamou vocês.
2 With all humility and mildness, with patience, supporting one another in charity.
2 Sejam sempre humildes, bem-educados e pacientes, suportando uns aos outros com amor.
3 Careful to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.
3 Façam tudo para conservar, por meio da paz que une vocês, a união que o Espírito dá.
4 One body and one Spirit; as you are called in one hope of your calling.
4 Há um só corpo, e um só Espírito, e uma só esperança, para a qual Deus chamou vocês.
5 One Lord, one faith, one baptism.
5 Há um só Senhor, uma só fé e um só batismo.
6 One God and Father of all, who is above all, and through all, and in us all.
6 E há somente um Deus e Pai de todos, que é o Senhor de todos, que age por meio de todos e está em todos.
7 But to every one of us is given grace, according to the measure of the giving of Christ.
7 Porém cada um de nós recebeu um dom especial, de acordo com o que Cristo deu.
8 Wherefore he saith: Ascending on high, he led captivity captive; he gave gifts to men.
8 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Quando ele subiu aos lugares mais altos, levou consigo muitos prisioneiros e deu dons às pessoas.”
9 Now that he ascended, what is it, but because he also descended first into the lower parts of the earth?
9 O que quer dizer “ele subiu”? Quer dizer que ele também desceu até os lugares mais baixos da terra, isto é, até o mundo dos mortos .
10 He that descended is the same also that ascended above all the heavens, that he might fill all things.
10 Assim, quem desceu é o mesmo que subiu, acima e além dos céus, para encher todo o Universo com a sua presença.
11 And he gave some apostles, and some prophets, and other some evangelists, and other some pastors and doctors,
11 Foi ele quem “deu dons às pessoas”. Ele escolheu alguns para serem apóstolos , outros para profetas , outros para evangelistas e ainda outros para pastores e mestres da Igreja.
12 For the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of Christ:
12 Ele fez isso para preparar o povo de Deus para o serviço cristão, a fim de construir o corpo de Cristo.
13 Until we all meet into the unity of faith, and of the knowledge of the Son of God, unto a perfect man, unto the measure of the age of the fulness of Christ;
13 Desse modo todos nós chegaremos a ser um na nossa fé e no nosso conhecimento do Filho de Deus. E assim seremos pessoas maduras e alcançaremos a altura espiritual de Cristo.
14 That henceforth we be no more children tossed to and fro, and carried about with every wind of doctrine by the wickedness of men, by cunning craftiness, by which they lie in wait to deceive
14 Então não seremos mais como crianças, arrastados pelas ondas e empurrados por qualquer vento de ensinamentos de pessoas falsas. Essas pessoas inventam mentiras e, por meio delas, levam outros para caminhos errados.
15 But doing the truth in charity, we may in all things grow up in him who is the head, even Christ:
15 Pelo contrário, falando a verdade com espírito de amor, cresçamos em tudo até alcançarmos a altura espiritual de Cristo, que é a cabeça.
16 From whom the whole body, being compacted and fitly joined together, by what every joint supplieth, according to the operation in the measure of every part, maketh increase of the body, unto the edifying of itself in charity.
16 É ele quem faz com que o corpo todo fique bem-ajustado e todas as partes fiquem ligadas entre si por meio da união de todas elas. E, assim, cada parte funciona bem, e o corpo todo cresce e se desenvolve por meio do amor.
17 This then I say and testify in the Lord: That henceforward you walk not as also the Gentiles walk in the vanity of their mind,
17 Portanto, em nome do Senhor eu digo e insisto no seguinte: não vivam mais como os pagãos, pois os pensamentos deles não têm valor,
18 Having their understanding darkened, being alienated from the life of God through the ignorance that is in them, because of the blindness of their hearts.
18 e a mente deles está na escuridão. Eles não têm parte na vida que Deus dá porque são completamente ignorantes e teimosos.
19 Who despairing, have given themselves up to lasciviousness, unto the working of all uncleanness, unto the working of all uncleanness, unto covetousness.
19 Eles perderam toda a vergonha e se entregaram totalmente aos vícios; eles não têm nenhum controle e fazem todo tipo de coisas indecentes.
20 But you have not so learned Christ;
20 Mas não foi essa a maneira de viver que vocês aprenderam como seguidores de Cristo.
21 If so be that you have heard him, and have been taught in him, as the truth is in Jesus:
21 Com certeza vocês ouviram falar dele e, como seus seguidores, aprenderam a verdade que está em Jesus.
22 To put off, according to former conversation, the old man, who is corrupted according to the desire of error.
22 Portanto, abandonem a velha natureza de vocês, que fazia com que vocês vivessem uma vida de pecados e que estava sendo destruída pelos seus desejos enganosos.
23 And be renewed in the spirit of your mind:
23 É preciso que o coração e a mente de vocês sejam completamente renovados.
24 And put on the new man, who according to God is created in justice and holiness of truth.
24 Vistam-se com a nova natureza, criada por Deus, que é parecida com a sua própria natureza e que se mostra na vida verdadeira, a qual é correta e dedicada a ele.
25 Wherefore putting away lying, speak ;ye the truth every man with his neighbour; for we are members one of another.
25 Por isso não mintam mais. Que cada um diga a verdade para o seu irmão na fé, pois todos nós somos membros do corpo de Cristo!
26 Be angry, and sin not. Let not the sun go down upon your anger.
26 Se vocês ficarem com raiva, não deixem que isso faça com que pequem e não fiquem o dia inteiro com raiva.
27 Give not place to the devil.
27 Não deem ao Diabo oportunidade para tentar vocês.
28 He that stole, let him now steal no more; but rather let him labour, working with his hands the thing which is good, that he may have something to give to him that suffereth need.
28 Quem roubava que não roube mais, porém comece a trabalhar a fim de viver honestamente e poder ajudar os pobres.
29 Let no evil speech proceed from your mouth; but that which is good, to the edification of faith, that it may administer grace to the hearers.
29 Não digam palavras que fazem mal aos outros, mas usem apenas palavras boas, que ajudam os outros a crescer na fé e a conseguir o que necessitam, para que as coisas que vocês dizem façam bem aos que ouvem.
30 And grieve not the holy Spirit of God: whereby you are sealed unto the day of redemption.
30 E não façam com que o Espírito Santo de Deus fique triste. Pois o Espírito é a marca de propriedade de Deus colocada em vocês, a qual é a garantia de que chegará o dia em que Deus os libertará.
31 Let all bitterness, and anger, and indignation, and clamour, and blasphemy, be put away from you, with all malice.
31 Abandonem toda amargura, todo ódio e toda raiva. Nada de gritarias, insultos e maldades!
32 And be ye kind one to another; merciful, forgiving one another, even as God hath forgiven you in Christ.
32 Pelo contrário, sejam bons e atenciosos uns para com os outros. E perdoem uns aos outros, assim como Deus, por meio de Cristo, perdoou vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.