Colossenses 3
Douay Rheims (DOUR) vs NVI
1 Therefore, if you be risen with Christ, seek the things that are above; where Christ is sitting at the right hand of God:
1 Portanto, já que vocês ressuscitaram com Cristo, procurem as coisas que são do alto, onde Cristo está assentado à direita de Deus.
2 Mind the things that are above, not the things that are upon the earth.
2 Mantenham o pensamento nas coisas do alto, e não nas coisas terrenas.
3 For you are dead; and your life is hid with Christ in God.
3 Pois vocês morreram, e agora a sua vida está escondida com Cristo em Deus.
4 When Christ shall appear, who is your life, then you also shall appear with him in glory.
4 Quando Cristo, que é a sua vida, for manifestado, então vocês também serão manifestados com ele em glória.
5 Mortify therefore your members which are upon the earth; fornication, uncleanness, lust, evil concupiscence, and covetousness, which is the service of idols.
5 Assim, façam morrer tudo o que pertence à natureza terrena de vocês: imoralidade sexual, impureza, paixão, desejos maus e a ganância, que é idolatria.
6 For which things the wrath of God cometh upon the children of unbelief,
6 É por causa dessas coisas que vem a ira de Deus sobre os que vivem na desobediência,
7 In which you also walked some time, when you lived in them.
7 as quais vocês praticaram no passado, quando costumavam viver nelas.
8 But now put you also all away: anger, indignation, malice, blasphemy, filthy speech out of your mouth.
8 Mas agora, abandonem todas estas coisas: ira, indignação, maldade, maledicência e linguagem indecente no falar.
9 Lie not one to another: stripping yourselves of the old man with his deeds,
9 Não mintam uns aos outros, visto que vocês já se despiram do velho homem com suas práticas
10 And putting on the new, him who is renewed unto knowledge, according to the image of him that created him.
10 e se revestiram do novo, o qual está sendo renovado em conhecimento, à imagem do seu Criador.
11 Where there is neither Gentile nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian nor Scythian, bond nor free. But Christ is all, and in all.
11 Nessa nova vida já não há diferença entre grego e judeu, circunciso e incircunciso, bárbaro e cita, escravo e livre, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 Put ye on therefore, as the elect of God, holy, and beloved, the bowels of mercy, benignity, humility, modesty, patience:
12 Portanto, como povo escolhido de Deus, santo e amado, revistam-se de profunda compaixão, bondade, humildade, mansidão e paciência.
13 Bearing with one another, and forgiving one another, if any have a complaint against another: even as the Lord hath forgiven you, so do you also.
13 Suportem-se uns aos outros e perdoem as queixas que tiverem uns contra os outros. Perdoem como o Senhor lhes perdoou.
14 But above all these things have charity, which is the bond of perfection:
14 Acima de tudo, porém, revistam-se do amor, que é o elo perfeito.
15 And let the peace of Christ rejoice in your hearts, wherein also you are called in one body: and be ye thankful.
15 Que a paz de Cristo seja o juiz em seus corações, visto que vocês foram chamados a viver em paz, como membros de um só corpo. E sejam agradecidos.
16 Let the word of Christ dwell in you abundantly, in all wisdom: teaching and admonishing one another in psalms, hymns, and spiritual canticles, singing in grace in your hearts to God.
16 Habite ricamente em vocês a palavra de Cristo; ensinem e aconselhem-se uns aos outros com toda a sabedoria, e cantem salmos, hinos e cânticos espirituais com gratidão a Deus em seus corações.
17 All whatsoever you do in word or in work, do all in the name of the Lord Jesus Christ, giving thanks to God and the Father by him.
17 Tudo o que fizerem, seja em palavra ou em ação, façam-no em nome do Senhor Jesus, dando por meio dele graças a Deus Pai.
18 Wives, be subject to your husbands, as it behoveth in the Lord.
18 Mulheres, sujeitem-se a seus maridos, como convém a quem está no Senhor.
19 Husbands, love your wives, and be not bitter towards them.
19 Maridos, amem suas mulheres e não as tratem com amargura.
20 Children, obey your parents in all things: for this is well pleasing to the Lord.
20 Filhos, obedeçam a seus pais em tudo, pois isso agrada ao Senhor.
21 Fathers, provoke not your children to indignation, lest they be discouraged.
21 Pais, não irritem seus filhos, para que eles não se desanimem.
22 Servants, obey in all things your masters according to the flesh, not serving to the eye, as pleasing men, but in simplicity of heart, fearing God.
22 Escravos, obedeçam em tudo a seus senhores terrenos, não somente para agradar os homens quando eles estão observando, mas com sinceridade de coração, pelo fato de vocês temerem ao Senhor.
23 Whatsoever you do, do it from the heart, as to the Lord, and not to men:
23 Tudo o que fizerem, façam de todo o coração, como para o Senhor, e não para os homens,
24 Knowing that you shall receive of the Lord the reward of inheritance. Serve ye the Lord Christ.
24 sabendo que receberão do Senhor a recompensa da herança. É a Cristo, o Senhor, que vocês estão servindo.
25 For he that doth wrong, shall receive for that which he hath done wrongfully: and there is no respect of persons with God.
25 Quem cometer injustiça receberá de volta injustiça, e não haverá exceção para ninguém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.