Colossenses 3
Douay Rheims (DOUR) vs ARC
1 Therefore, if you be risen with Christ, seek the things that are above; where Christ is sitting at the right hand of God:
1 Portanto, se já ressuscitastes com Cristo, buscai as coisas que são de cima, onde Cristo está assentado à destra de Deus.
2 Mind the things that are above, not the things that are upon the earth.
2 Pensai nas coisas que são de cima e não nas que são da terra;
3 For you are dead; and your life is hid with Christ in God.
3 porque já estais mortos, e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
4 When Christ shall appear, who is your life, then you also shall appear with him in glory.
4 Quando Cristo, que é a nossa vida, se manifestar, então, também vós vos manifestareis com ele em glória.
5 Mortify therefore your members which are upon the earth; fornication, uncleanness, lust, evil concupiscence, and covetousness, which is the service of idols.
5 Mortificai, pois, os vossos membros que estão sobre a terra: a prostituição, a impureza, o apetite desordenado, a vil concupiscência e a avareza, que é idolatria;
6 For which things the wrath of God cometh upon the children of unbelief,
6 pelas quais coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência;
7 In which you also walked some time, when you lived in them.
7 nas quais também, em outro tempo, andastes, quando vivíeis nelas.
8 But now put you also all away: anger, indignation, malice, blasphemy, filthy speech out of your mouth.
8 Mas, agora, despojai-vos também de tudo: da ira, da cólera, da malícia, da maledicência, das palavras torpes da vossa boca.
9 Lie not one to another: stripping yourselves of the old man with his deeds,
9 Não mintais uns aos outros, pois que já vos despistes do velho homem com os seus feitos
10 And putting on the new, him who is renewed unto knowledge, according to the image of him that created him.
10 e vos vestistes do novo, que se renova para o conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou;
11 Where there is neither Gentile nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian nor Scythian, bond nor free. But Christ is all, and in all.
11 onde não há grego nem judeu, circuncisão nem incircuncisão, bárbaro, cita, servo ou livre; mas Cristo é tudo em todos.
12 Put ye on therefore, as the elect of God, holy, and beloved, the bowels of mercy, benignity, humility, modesty, patience:
12 Revesti-vos, pois, como eleitos de Deus, santos e amados, de entranhas de misericórdia, de benignidade, humildade, mansidão, longanimidade,
13 Bearing with one another, and forgiving one another, if any have a complaint against another: even as the Lord hath forgiven you, so do you also.
13 suportando-vos uns aos outros e perdoando-vos uns aos outros, se algum tiver queixa contra outro; assim como Cristo vos perdoou, assim fazei vós também.
14 But above all these things have charity, which is the bond of perfection:
14 E, sobre tudo isto, revesti-vos de amor, que é o vínculo da perfeição.
15 And let the peace of Christ rejoice in your hearts, wherein also you are called in one body: and be ye thankful.
15 E a paz de Deus, para a qual também fostes chamados em um corpo, domine em vossos corações; e sede agradecidos.
16 Let the word of Christ dwell in you abundantly, in all wisdom: teaching and admonishing one another in psalms, hymns, and spiritual canticles, singing in grace in your hearts to God.
16 A palavra de Cristo habite em vós abundantemente, em toda a sabedoria, ensinando-vos e admoestando-vos uns aos outros, com salmos, hinos e cânticos espirituais; cantando ao Senhor com graça em vosso coração.
17 All whatsoever you do in word or in work, do all in the name of the Lord Jesus Christ, giving thanks to God and the Father by him.
17 E, quanto fizerdes por palavras ou por obras, fazei tudo em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 Wives, be subject to your husbands, as it behoveth in the Lord.
18 Vós, mulheres, estai sujeitas a vosso próprio marido, como convém no Senhor.
19 Husbands, love your wives, and be not bitter towards them.
19 Vós, maridos, amai a vossa mulher e não vos irriteis contra ela.
20 Children, obey your parents in all things: for this is well pleasing to the Lord.
20 Vós, filhos, obedecei em tudo a vossos pais, porque isto é agradável ao Senhor.
21 Fathers, provoke not your children to indignation, lest they be discouraged.
21 Vós, pais, não irriteis a vossos filhos, para que não percam o ânimo.
22 Servants, obey in all things your masters according to the flesh, not serving to the eye, as pleasing men, but in simplicity of heart, fearing God.
22 Vós, servos, obedecei em tudo a vosso senhor segundo a carne, não servindo só na aparência, como para agradar aos homens, mas em simplicidade de coração, temendo a Deus.
23 Whatsoever you do, do it from the heart, as to the Lord, and not to men:
23 E, tudo quanto fizerdes, fazei-o de todo o coração, como ao Senhor e não aos homens,
24 Knowing that you shall receive of the Lord the reward of inheritance. Serve ye the Lord Christ.
24 sabendo que recebereis do Senhor o galardão da herança, porque a Cristo, o Senhor, servis.
25 For he that doth wrong, shall receive for that which he hath done wrongfully: and there is no respect of persons with God.
25 Mas quem fizer agravo receberá o agravo que fizer; pois não há acepção de pessoas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.